翻訳経験ゼロから勉強を始めて、半年で翻訳会社のトライアルに合格された まゆみさんを紹介します。彼女が、どうして戸田式翻訳講座を選んだのか?どんなふうに勉強したのか?インタビューで確認してください。
ネットで「翻訳の仕事がない」とボヤいている人がいます。翻訳の需要が少ないので仕事がないと思われがちですが、本当でしょうか?
翻訳者の仕事は、将来的にAI翻訳に取って代わられるのか?もし、翻訳の仕事がなくなったら、翻訳者はどうやって生計を立てればいいのか?人工知能の開発が進みつつある今、翻訳の将来性についてお話しします。
実務翻訳者になるには、どうやって勉強すればいいのでしょうか?書店で手に入る本を読んで勉強すればプロ翻訳者になれるのでしょうか?おすすめの本はあるのでしょうか?翻訳者になりたいと考えている読者さんから質問のメールが届いたの回答しました。
実務翻訳(産業翻訳)の仕事に必要な専門分野についてお話しします。「自分には専門分野がないけど翻訳の仕事はできるの?」「何を基準に専門分野を選べばいいのか分からない」「専門知識を身につける方法が分からない」という方は参考にどうぞ。
専門分野のない人が翻訳者になる方法について説明します。「英語が得意だから翻訳の仕事をしよう」と考える人が多いようです。現実は、翻訳者になるには英語の他に専門分野が必要です。でも、専門分野がない人でも翻訳者になる方法はあります。
プロ翻訳者を養成する戸田式翻訳講座の受講生さんから講座の感想が届きました。この方は、半年間で翻訳経験ゼロの状態から、プロを目指せるレベルまで成長されました。
社会人になって文章を書けなければ恥ずかしい思いをすることがあります。職場では評価が下がるかもしれません。1日10分の練習で上達するので、試してみてください。
「翻訳の勉強を始めたいけれど、英語の長文を読むのが苦手で前に進めない」という方から相談がありました。この記事で効率的な勉強法を学んで下さい。
英字新聞を読んだり翻訳したりするのは、翻訳の勉強として効果はあるのか?どんなふうに勉強すれば効率的に上達するのか?読者さんの質問に回答しました。
翻訳者になるための英語の勉強法についてお話しします。必要なことに限定して勉強すれば、最小の労力と最短の学習期間で翻訳者になることができますよ。
翻訳の経験もコネもない状態から始めて過去10年以上、実務翻訳で生計を立てている筆者が、翻訳トライアルで合格するための6つの秘訣についてお話しします。
翻訳の未経験者は仕事を始められないというのは本当でしょうか?経験ゼロから始めて10年以上の経験を持つ筆者が経験を積んで仕事を始める方法を説明します。
翻訳通信講座を選ぶときに失敗しないために、何を基準に選べばいいか8つのチェックポイントを紹介します。どの講座を選ぶべきか悩んでいるなら参考にして下さい。
翻訳の専門学校と通信教育のどちらを選ぶべきかと、専門学校を選ぶときの3つのポイントをお話しします。スタート地点で失敗しないために参考にしてください。
翻訳家なるには、翻訳学校と通信教育のどちらを選ぶべきかをお話しします。それぞれのメリット・デメリットをお伝えするので参考にしてください。
翻訳者になるにはどんな勉強をすればいいのでしょうか?会社勤めをしながら勉強して独立し、実務翻訳者として10年以上の経験を持つ筆者が真実の話をお伝えします。