1. TOP
  2. 翻訳
  3. 戸田式翻訳講座の修了生の感想(ケイコさんの場合)

戸田式翻訳講座の修了生の感想(ケイコさんの場合)

 2020/09/24 翻訳
この記事は約 3 分で読めます。
ノートパソコンを使う女性

このコンテンツは、10年以上の経験を持つプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。


こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。

笑顔のアキラ

今日は、私が指導する戸田式翻訳講座の修了生であるケイコさんは感想を収録した動画を紹介します。

以下のような質問に答えていただきました。

  1. 講座に申し込んだきっかけ、期待していたこと
  2. 戸田式翻訳講座を選んだ理由
  3. オンラインでのサポートについて
  4. 講座のよかったところ
  5. 講座を受けて変わったこと
  6. この講座は、どんな人に向いていると思うか
  7. 最終的に申し込みを決めたきっかけ
  8. この講座を今すぐ始めた方がいい人は?

戸田式翻訳講座の修了生の感想

インタビュー動画のテキスト

戸田式翻訳講座の修了生であるケイコさんの感想を動画で見てください。

短期間に翻訳者デビューするために必須のこと

翻訳者になりたいと考える人は多くいますが、その目標を実現できる人はそう多くありません。

その理由は、ほとんどの人は、適切な指導者から適切な指導を受けていないことです。

英語が得意だから翻訳もできるはず」と勘違いして、翻訳を学ばないまま翻訳の仕事を始める人があまりに多いのです。

また、翻訳講座を受講して、添削課題を提出しても、マニュアルどおりの役に立たないコメントが書かれた添削が返されるだけのこともあります。

そうした添削指導を受けても、仕事ができるだけの翻訳スキルは身に付きません。

短期間に翻訳の仕事ができるようになるには、適切な指導者から適切な指導を受ける必要があります

戸田式翻訳講座では、プロ翻訳者として10年以上の経験がある私が、直接指導します。

また、ムダな回り道をせずに必要最小限のことだけを集中して学ぶので、短期間に翻訳スキルを伸ばすことができます

戸田式翻訳講座と翻訳のについて、詳しくは以下のメール講座で学ぶことができます。

無料ですので気軽に購読してください。

↓ ↓ ↓
超短期翻訳講座ヘッダー
⇒翻訳の仕事について詳しく学べる無料の翻訳講座はこちら

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

ノートパソコンを使う女性

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

戸田 あきら

戸田 あきら

株式会社トランス・ダイナミック代表取締役。原田メソッド認定パートナー。
ニュージーランドとアメリカで留学・就職を経験。中学生・高校生・社会人に英語指導をしたあと翻訳者として独立。TOEICは、試験勉強を一切せずに一発で940点。

現在は、翻訳事務所を運営しながら、英語学習者向けの情報配信、英会話教材の開発・販売、翻訳通信講座の運営を行っています。

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 翻訳者になるための英字新聞を使った英語長文の勉強法

  • 翻訳トライアルに合格する6つの秘訣

  • 翻訳の通信講座を選ぶときに失敗しない8つのチェックポイント

  • 翻訳者になるには|コネなし経験ゼロから独立開業までの3ステップ

  • 文章力をつけるには?社会人が1日10分で上達する練習法とは?

  • 翻訳家なるには、翻訳学校と通信講座のどっちがおすすめ?