人間の翻訳者にはできてAIにはできないことは何?AIに取って代わられないためには、翻訳者はどんなスキルを身につければいいのか?
【動画】戸田式翻訳講座の修了生であるケイコさんに、講座の感想を聞きました。戸田式翻訳講座を選んだ理由、講座のよかったところ、この講座は、どんな人に向いていると思うかなど、率直な感想をお聞きください。
翻訳経験ゼロから勉強を始めて、半年で翻訳会社のトライアルに合格された まゆみさんを紹介します。彼女が、どうして戸田式翻訳講座を選んだのか?どんなふうに勉強したのか?インタビューで確認してください。
ネットで「翻訳の仕事がない」とボヤいている人がいます。翻訳の需要が少ないので仕事がないと思われがちですが、本当でしょうか?
戸田式翻訳講座は、詐欺と間違えるほどの親切さって本当でしょうか?戸田式翻訳講座を受講して、あまりのすごさに驚愕した受講生さんから感想が届いたので紹介します。
翻訳者の仕事は、将来的にAI翻訳に取って代わられるのか?もし、翻訳の仕事がなくなったら、翻訳者はどうやって生計を立てればいいのか?人工知能の開発が進みつつある今、翻訳の将来性についてお話しします。
実務翻訳者になるには、どうやって勉強すればいいのでしょうか?書店で手に入る本を読んで勉強すればプロ翻訳者になれるのでしょうか?おすすめの本はあるのでしょうか?翻訳者になりたいと考えている読者さんから質問のメールが届いたの回答しました。
実務翻訳(産業翻訳)の仕事に必要な専門分野についてお話しします。「自分には専門分野がないけど翻訳の仕事はできるの?」「何を基準に専門分野を選べばいいのか分からない」「専門知識を身につける方法が分からない」という方は参考にどうぞ。
公務員や会社員が翻訳者に転職するには、どういう手順を踏めばいいかを説明します。翻訳者になると、仕事の量や時間、場所などを自由に選べるので、会社員や公務員と比べてかなり自由な人生が手に入ります。「翻訳者っていいな~」って思いませんか?
専門分野のない人が翻訳者になる方法について説明します。「英語が得意だから翻訳の仕事をしよう」と考える人が多いようです。現実は、翻訳者になるには英語の他に専門分野が必要です。でも、専門分野がない人でも翻訳者になる方法はあります。
プロ翻訳者を養成する戸田式翻訳講座の受講生さんから講座の感想が届きました。この方は、半年間で翻訳経験ゼロの状態から、プロを目指せるレベルまで成長されました。
社会人になって文章を書けなければ恥ずかしい思いをすることがあります。職場では評価が下がるかもしれません。1日10分の練習で上達するので、試してみてください。
「翻訳の勉強を始めたいけれど、英語の長文を読むのが苦手で前に進めない」という方から相談がありました。この記事で効率的な勉強法を学んで下さい。