1. TOP
  2. 「結婚してください」は英語で?心を動かす29のフレーズ
英語無料メール講座のバナー(記事上)

「結婚してください」は英語で?心を動かす29のフレーズ

英会話 この記事は約 26 分で読めます。
結婚してください

外国人にプロポーズするときに使える英語フレーズを紹介します。

結婚してください」と英語で言うのが一番オーソドックスですが、この言葉の前後にオシャレな言葉を言った方が感動が大きくなるし、ひょっとしたら「Yes」と答えてもらえる可能性が高くなるかもしれません(?)

そこで、この記事では「結婚してください」の英語での言い方と、プロポーズのときに使えるかっこいい英語フレーズを紹介します。

外国人に結婚を申し込むときに使ってください。

「結婚してください」は英語で?

「結婚してください」は英語で、「Will you marry me?」と言います。

欧米では、男性がこの言葉を言うとき、片膝を地面について指輪を渡しながら言うのがお決まりです。

ちょうど、下の画像のようなポーズです。

marry-me-small

私自身は、こんなふうに誰かがプロポーズしている場面を目撃したことはありませんが(そんな場面に出くわすことは滅多にないですよね)、海外ドラマや洋画を見ていると、やはり男性がこのポーズで指輪を渡すシーンをよく見かけます。

男性から「結婚してください」とプロポーズするなら、まずはこのポーズで指輪を渡すのが定番なんですね。

なんとなく古めかしい感じがしますが、このポーズでプロポーズしてもまず問題ないでしょう。

プロポーズで使える英語フレーズ

結婚指輪

すでにお話したように「結婚してください」のお決まりフレーズは「Will you marry me?」です。

でも、何の脈絡もなくいきなり「結婚してください」ではおかしいので、その前後には気の利いたセリフを言って、相手の気持ちを盛り上げたいものです。

相手のことをどれほど大切に思っているのか、どんな人生を歩みたいのかなどを上手に伝えれば、それまでは結婚するべきかどうか迷っていた相手も、「そこまで言ってくれるなら」と思わず「Yes」と言ってしまうかもしれないですしね(?)

だからぜひとも、プロポーズのときには気の利いたセリフを言いたいものです。

そこでここでは、プロポーズのときに使えるかっこいい英語フレーズを紹介します。

ナオ

言い方ひとつで成否が変わるかもしれんで!

アキラ
たくさん紹介するから、「これだ!」というのを見つけてな。
ナオ
かなりクサいフレーズもあるな。
アキラ
クサいセリフもすっと言えるように、繰り返し練習した方がええよ。

You taught me the real meaning of love.

君は、愛の本当の意味を教えてくれた。

※「teach」=教える、teach-taught-taught

You’re the only thing that exists in my world. Everything I do is just to see a smile on your face.

僕の世界には君しか存在しない。僕の笑顔を見るためなら何でもするよ。

アキラ
「exist」=は「存在する」という意味。

「exit」=は「退去する」、「exile」は「国外追放する」という意味や。

ナオ
「exit」と「exile」は、なんとなく似てるな。

When I am with you I lose myself.

君と一緒にいると、自分を見失ってしまう。

I love you just the way you are.

ありのままの君が好きだ。

Having you by my side is what completes me.

君が側にいてくれてはじめて、僕は完全になれる。

ナオ
要するに、相手が側にいてくれなければ、自分は半人前だってことかな。
アキラ
日本語に訳すとヘンテコになってしまうけど、そんなイメージやろな。

I want to be with you forever and ever.

永遠に君と一緒にいたい。

We are meant to be together.

僕らは一緒になる運命なんだ。

I Love you. I never wish to be parted from you, from this day on. Be mine.

愛してるよ。今日からずっと君から離れたくない。僕のものになってくれ。

ナオ
これは分かりやすいな。
アキラ
僕でも赤面せずに言えそうや。

ちなみに「part」は名詞なら「部分」やけど、動詞で「分ける、引き離す」という意味もある。

Hold my hand. I want to grow old with you.

手を握ってくれ。君と一緒に歳を取りたい。

※「grow」=成長する、grow-grew-grown

I want to see your wrinkled face sitting right across my chair, reading a book.

年老いてシワだらけになった君が、僕と向かい合って本を読んでいるところを見たい。

ナオ
シワだらけになった自分の姿なんか想像したくないなあ。
アキラ
「歳を取って死ぬまで仲良く一緒にいよう」って言いたいわけや。

その場面を想像してしまうセリフは効果がありそうやな。

ちなみに「wrinkle(リンクル)」は名詞なら「しわ」、動詞なら「しわになる/しかめる」という意味。

ドモホルンリンクルの「リンクル」は英語の「しわ」いう意味やったんやな。

ナオ
ドモホルンは?
アキラ
明らかに英語じゃないな。調べてみたら、ラテン語の「抑制」を意味する「Domo(ドモ)」とドイツ語の「角層」を意味する「horn(ホルン)」を合わせたらしい。

I can’t imagine my life without you.

君のいない人生なんて想像できない。

I love you simply because you are my life.

愛してる。君は僕の命だ。

You bring out the best in me. Give me chance to be the luckiest man alive.

君は僕の一番いい部分を引き出してくれる。この世で一番幸運な男になるチャンスをくれないか?

ナオ
「bring out」ってどういう意味?
アキラ
「bring」は「持ってくる」という意味で、「out」は「外に」という意味やから、「外に持ってくる」、つまり「引き出す」という意味や。

「bring out the best」だったら「最も良いところを引き出す」いうことやな。

You are the one I wanted to find, to tell that I need you all my life.

君こそ僕が探していた人だ。一生、君が必要なんだ。

I can’t imagine growing old with anyone else, nor do I want to.

他の人と一緒に年老いていくなんて想像できない。そんなのは嫌だ。

ナオ
「nor」って何?見たことない!
アキラ
これは高校の英語で習う表現や。

「・・・も~もない」というように、否定を続けるときに使う。たとえば、

I don’t drink nor smoke.

私は酒を飲まないし、タバコも吸いません。

主語+動詞を2度繰り返すときは、2つ目は、(助)動詞 + 主語の語順になる。たとえば、

I have never seen her before, nor do I want to see her in the future.

私は、過去に彼女に会ったことはないし、将来、彼女に会いたいとも思いません。

これ試験に出るよ!

ナオ
試験なんか受けんから、どうでもええわ。

I know you’re the only one I want to share the rest of my life with.

残りの人生を一緒に過ごしたいのは君だけだ。

ナオ
これはオーソドックスやな。
アキラ
そうやな。ちなみに「share」は「共有する」という意味。

日本語だと普段の会話で「共有する」という言葉はあまり使わないけど、英語だと「share」はよく使われる。

「共有」というより「一緒に使う」「一緒に過ごす」「知っていることを教えてあげる」みたいなイメージかな。

たとえば、

I just want to share a story with you.

話を聞いてほしいだけなんだ。

ナオ
「share」に「話を聞く」って意味もあるんか?
アキラ
自分の知ってることを他の人にも知ってもらうという意味で「share」をよく使う。

The story of our love is only beginning. Let’s write our own happy ending.

僕たちの愛の物語は始まったばかりだ。僕たちのハッピーエンディングを書こうよ。

アキラ
これは僕には無理。恥ずかしくてとても言えんわ。
ナオ
言われた方も恥ずかしい。

本当に好きな人に言われたらうれしいけど、それほどでもない人に言われたら、かなり引くかも。

There are many ways to be happy in this life, but all I really need is you.

人生には幸せになる方法がたくさんあるけれど、僕が本当に必要なのは君なんだ。

When I look into your eyes, I can see a reflection of the two of us and the life I hope we’ll share together.

君の瞳を見ると、僕たち二人の姿と僕が望む人生が見える。

アキラ
「reflection」は「反射」や「鏡に映った姿」という意味。

動詞形は「reflect」で「反射する」「反映する」という意味や。

The face was reflected in water.

顔が水に映った。

のように使える。

I know my life will never be complete without you beside me to share it.

僕の側に君がいなければ、僕の人生は決して完成することはないんだ。

When I look into my heart, I see only you. If you can look into your heart and only see me, then we should spend the rest of our lives together.

僕の心をのぞいてみると、君だけが見える。もし君が君の心をのぞいてみて、僕だけが見えるなら、残りの人生を一緒に過ごそう。

ナオ
これは長いな。覚えるのが大変や。
アキラ
「spend」は「過ごす」「(お金を)使う」という意味やな。

「use」も「使う」という意味やけど、お金を使うときは「use」ではなくて「spend」やから間違えないように!

I promise you, no one will work harder to make you happy or cherish you more than me.

約束するよ。君を幸せにするために、僕は誰よりも頑張るし、誰よりも君を大切にする。

※「promise」=約束する、「cherish」=大切にする

When I think about you, I know that no one else will ever hold my heart the way you do.

君のことを考えると、君のように僕の心をつかむ人は誰もいないことが分かる。

Let’s make a plan. Ten years from tonight, we’ll tell our children the story of how I proposed to you.

計画を立てよう。今夜から10年後、どんなふうに僕が君にプロポーズしたか、子供達に伝えよう。

ナオ
子供と一緒の幸せな家庭をイメージさせるのは効果てきめんや!

Life offers many challenges. I know I can meet them if you’re willing to face them with me.

人生には難しいことがたくさんある。もし君が僕と一緒に立ち向かってくれるなら、僕は難題に立ち向かうことができる。

ナオ
「challenge」という言葉はよく聞くなあ。
アキラ
「チャレンジ」というと「挑戦」という意味があるけど、「難しい課題」「取り組みがいのある課題」みたいな意味でよく使われる。

特にビジネスでは、「problem(問題)」の代わりに使われる。

「problem(問題)」と言うとネガティブなイメージがあるけど、「Challenge(チャレンジ)」という言葉を使うと、ネガティブな意味が消えて、「さあ、解決してやるぞ」というポジティブな印象になる。

「It’s challenging.」という言い方もある。「これはなかなか難しいぞ」という意味。

「It’s difficult」と違うのは、「It’s challenging.」は「さあ、やってやるぞ。どこからでもかかってこい」みたいな意味があることや。

I believe that if we’re lucky enough to have found each other in the first place, we’re worth betting on for life. Will you take that gamble with me?

そもそも僕らがお互いを見つけるほどに幸運なら、人生をかける価値がある。僕と一緒にかけてみないかい?

※「in the first place」=そもそも、「bet」=(お金などを)かける

When I met you, I knew I’d met my match. It was only a matter of time until we arrived at this moment. How it turns out is all in your hands.

君に会ったとき、僕の結婚相手に出会ったことが分かった。この瞬間にたどり着くのは時間の問題だったんだ。結果は、すべて君の手の中にある。

※「match」=一致する、結婚相手

アキラ
「It’s a matter of time before/until~」は、「~するのは時間の問題だ」という意味。

It’s a matter of time before they get back together.

彼らがよりを戻すのは時間の問題です。

のように使える。

「get back together」は、別れた男女がよりを戻すという意味や。

You deserve the very best, someone who will back you up without limits, let you grow without borders, and love you without end. Will you let me be the one?”

君には最高の人がふさわしい。限りなく君を支援してくれ、境界なく君を成長させてくれて、際限なく君を愛してくれる誰かさ。僕をその誰かにしてくれないか。

アキラ
「deserve~」は「~にふさわしい」という意味。たとえば

I know you deserve a better man.

あなたはもっといい男がふさわしいわ。

のように使える。また、

You deserve it.

あなたはそれに値する/それをもらう資格がある。

というフレーズもよく使う。

たとえば、休まずに毎日働いているお母さんに「たまには休んだら?」と言うときに言えば、「休みをとる資格があるよ」という意味になる。

My heart was a desert until you came and watered it with you love. Let’s spend the rest of our lives together pulling the weeds and enjoying the blossoms.

君に出会って、君が愛で満たしてくれるまで、僕の心は砂漠だった。草を引いて花を楽しみながら残りの人生を一緒に過ごそう。

※「desert」=砂漠、食べ物のデザートは「dessert」、「water」=水をやる、「weed」=草、「blossom」=(果樹の)花

アキラ

ここで紹介した他にもプロポーズの言葉を知りたい場合は、Googleで「marriage proposal words」と検索したら、参考になるサイトがたくさん見つかる。

見つかるのは英語サイトばっかりやけど、辞書を引きながら読んで、使えそうなプロポーズの言葉を見つけてな。

参考ページ:
Romantic Proposal Lines
List of Creative Words in a Marriage Proposal

女性からプロポーズしてはいけないの?

考える女性

国際結婚コンサルタントのロゼさんのサイトによると、一般的にプロポーズは男性から女性にするものなので、女性から男性にプロポーズするのはタブーだそうです。

また、女性からプロポーズすると、「この女はあせっている」と思って、外国人男性は逃げていくそうです。

外国人男性と付き合っていて、いつまでもプロポーズしてこない場合、彼は以下のように思っているということです。

外国人男性がプロポーズしてこない理由

また、本当に結婚したい女性に対しては以下のように行動するそうです。

外国人がプロポーズする場合

私は日本人男性なので事の真偽は分かりませんが、海外で数年間過ごした経験と、男という生き物の思考パターンを考えてみると、あながち間違っていないように思います。

外国人男性と付き合っている女性は、相手の本当の気持ちを確認した方がいいかもしれません。

まとめ

まとめ

この記事では「結婚してください」の英語での言い方と、その前後に言うとかっこいい英語フレーズを紹介しました。

外国人に英語でプロポーズするときに、ぜひ使ってみてください。

アキラ
あなたのプロポーズに対して相手が何と答えるかはそのときまで分かりませんよね。

だから、何を言われても英語で対応できるように準備しておく必要があります。

言いたいことを英語で自由に言えるようになる方法については、無料メール講座で紹介しています。

⇒ 無料メール講座について詳しくはこちら

要らなくなったらいつでもキャンセルできるから、気軽に参加してください。

 

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

結婚してください

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
英語無料メール講座のバナー(記事下)

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 英会話を独学で学ぶ|お金をかけずに上達する教材・サービス31選

  • 「仕事を頑張ってね」は英語で?伝えたい気持ちごと8種類まとめ

  • 「お疲れ様です/お疲れ様でした」は英語で?7つの用法まとめ

  • 「おごる」は英語で?会話で使えるシンプル表現13選

  • 「あなたもね」は英語で?英会話で使える4種類11の例文を紹介

  • 「分数」の英語|発音が下手でもネイティブに誤解されない簡単テク