「御粧」を読めますか
「御粧」は何と読むか知っていますか?
私は知らなかったのですが、「おめかし」と読みます。
そもそも「おめかし」という言葉が死語に近づいているような気がするので、その漢字である「御粧」を読める人は、あまりいないのではないかと思いました。
さて、今日は「おめかしする」の英語です。
「御粧」を読めますか
【フレーズ】glam up(おめかしする、飾り立てる)
【例文】
A: Are you getting ready for the dance tonight?
(今夜のダンスの準備は進んでる?)
B: Yeah, I'm planning to glam up a bit for it.
Got a new dress and everything!
(うん、それにちょっとおしゃれにしてみるつもり。
新しいドレスも手に入れたんだ!)
A: That sounds exciting!
I can't wait to see your look.
(それは楽しみだね!
君のスタイルを見るのが待ちきれないよ。)
【説明】
glam upは、「おめかしする」とか「飾り立てる」ことを意味します。
たとえば、友達と特別なイベントやパーティーに行くときに、特別な服やメイクでglam upするような場合です。
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。
英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。