1. TOP
  2. 「面倒くさい」は英語で?会話で使える表現を17の例文で解説する
英語無料メール講座のバナー(記事上)

「面倒くさい」は英語で?会話で使える表現を17の例文で解説する

 2016/09/19 英会話 この記事は約 11 分で読めます。
面倒くさがりの猫

「あ~、面倒くさいなあ」って英語で言えますか?

日常的によく使う言葉ですが、いざ言おうとすると思い浮かばないのではないでしょうか。

振り返って見ても、学校の英語の授業で習った記憶はありません。

こういう気持ちを表す表現って、受験やTOEICの点数を取るのには必要ありませんが、いざ外国人と会話するというときに急に必要になるんですよね。

でも、どう言えばいいか分からなくて歯がゆい思いをすることになります。

英会話教材やスクールで熱心に勉強している人なら、「もっと難しいことは言えるのに、どうしてこんな簡単なことが言えないんだろう・・・」と思うかもしれないですね。

そこで今回は、面倒くさい」は英語でどう言えばいいかをお話しします

シンプルに「面倒くさいなあ」の言い方から「~するのは面倒くさいなあ」の言い方、さらには「面倒くさい女」の言い方まで紹介します。

この記事を読めば、「面倒くさい」の言い方はほぼマスターできるはずです。

~するのが面倒くさい

日常会話で「~するのが面倒くさいなあ」「やりたくないなあ」というときの言い方を紹介します。

あまり使いすぎると怠け者と思われるかもしれないので、気を付けて使ってください。

I can’t be bothered to~/~ing

疲れていたり、やりたくなかったりして「面倒くさいなあ」というときの表現です。

「bothered」の後は「to 動詞の原形」でも「~ing」でもかまいません。

A: I can’t be bothered going to baseball practice tonight.

A: 今夜のバスケの練習に行くの面倒くさいな。

B: Go on. I’m sure (that) once you get there, you’ll feel better about it.

B: 大丈夫、そこに行ってしまえば気分は上がるよ。

アキラ
「bother」は「悩ませる」という意味と「わざわざ~する」という意味もあるから、受動態にせずに以下のように使うこともできる。

Stop bothering me.

邪魔をするのは止めてください。

I’m sorry to bother you, but could you tell me how to get to the station?

お邪魔して申し訳ありませんが、駅にはどう行けばいいか教えてもらえませんか。

Don’t bother cleaning the room. I will do it later.

わざわざ部屋を掃除しなくてもいいよ。私が後でしますから。

~is a pain in the neck(ass/arse)

「pain」は「痛み」という意味です。だから、「pain in the neck」だと「首の痛み」という意味ですね。

転じて、「面倒くさい」という意味に解釈できます。

A: This computer is a real pain in the neck. It keeps breaking down.

A: このコンピューターには本当にうんざりです。壊れっぱなしです。

B: A bad workman blames his tools, buddy. Perhaps you’re not using it right.

B: 悪い職人は道具のせいにするんだよ、道具を正しく使ってないだけだろうに。

※「blame」=非難する、「buddy」=仲間、君(呼びかけ)、「perhaps」=おそらく

ナオ
「ass/arse」は、どういうときに使うわけ?
アキラ
「ass」と「arse」は「尻」という意味があるから、「a pain in the ass/arse」は「尻の痛み」という意味になる。

上品な言い方じゃないから親しい友達との間だけで使う方がええ。

ちなみに、「arse」はイギリス系の表現や。

too much of a bother to~

さっきは「bother」を動詞として使いましたが、今度は名詞の「bother」です。

名詞の「bother」には、「面倒」「厄介者」という意味があります。

A: John told me he thought it was too much of a bother to do recycling.

A: リサイクリングは面倒すぎると思ったとジョンは私に言いました。

B: I don’t think that’s a good attitude toward it.

B: リサイクリングに対するその姿勢はあまり良くないと思います。

※「attitude」=態度、「toward」=~に向かう(主にアメリカでは「toward」、イギリスでは「towards」)

too much of a hassle to~

日本語で「ハッスル」というと「元気がいい」という意味がありますが、英語では「面倒なこと」、「言い争い」という意味があります。

A: Cleaning my car is too much of a hassle to do on the weekend.

A: 洗車は週末にするのには厄介すぎます。

B: Oh come on. It doesn’t take that long to do it.

B: まぁ、そんなこと言わないで、そんなに時間はかからないでしょ。

※「come on」=おいおい、「take」=時間がかかる

ナオ
昔、ひらけ!ポンキッキに「ハッスルばあちゃん」って曲があったな。

元気なおばあちゃんが出てた。

アキラ
日本語だったら「元気なおばあちゃん」っていう意味になるけど、英語だと「面倒なおばあちゃん」という意味になる。

片仮名英語は、本来の意味と違うことが多いから、気を付けた方がええな。

お決まりフレーズ

「オーノー」と言う女性

ここでは、いろいろなシチュエーションでそのまま使える「面倒くさい」の英語フレーズを紹介します。

使いすぎるとダメな人と思われるかもしれないので、ほどほどに使ってください。

I can’t be bothered.

あ~、面倒くさいな。

It’s a bother.

あ~、面倒くさいな。

It’s a hassle.

あ~、面倒くさいな。

It was a bother.

あ~、面倒くさかった。

It was a hassle.

あ~、面倒くさかった。

It’s a pain in the neck(ass/arse).

面倒くさ~い。

面倒くさい仕事 / 面倒くさい女

面倒くさい仕事を押しつける上司

ここでは、「面倒くさい」の後に名詞が続く表現を紹介します。

どのような名詞を続けるかによって言い方が変わりますので、ここでは「面倒くさい仕事」「面倒くさい女」の2つを使う英語の例文を紹介します。

My manager forced me to do annoying work again.

部長が、また面倒くさい仕事を私に押しつけてきました。

※「annoying」=迷惑な、不快な、面倒くさい

Hiroshi supposedly got another high maintenance woman again.

ヒロシのやつ、また面倒くさい女に引っかかったらしいぜ。

※「supposedly」=おそらく、「high maintenance」=手間がかかる、わがままな

ナオ
「high maintenance woman」って、何か失礼な言い方やなあ。
アキラ
「面倒くさい人」という意味で「drama queen」という言葉もある。

芝居がかった行動をとったり、小さいことをさも大変なことのように騒ぎ立てたりする人のことや。

You’re such a drama queen!

君は本当に大げさだなあ。

ナオ
「大草原の小さな家」に出てくるオルソンの奥さんみたいな人のことかな。
アキラ
ずいぶん懐かしいドラマの話をするなあ。

「drama queen」と言われた人は不愉快だろうから、あまり使わない方がいい。

ちなみに、「drama queen」かどうか見分ける方法は、「15 Signs You’re A Drama Queen」に載っている。

その他

洗車

直接的に「面倒くさい」という言葉を使わなくても「面倒くさい」という意味を表すことができる表現もあります。

She’s too lazy to wash her car.

彼女は面倒くさがって洗車をしません。

「lazy」は「怠け者」という意味です。

「be動詞 + too ~ to 動詞」は「~すぎて・・・しない」という意味なので、この英文は「彼女は怠け者すぎて車を洗いません」という意味になります。

つまり、「面倒臭がって~しない」ということですね。

まとめ

本を持った美人女性

「面倒くさい」は英語でどう言えばいいかを説明しました。

この記事で紹介したフレーズを覚えておけば、ほとんどのシチュエーションで「面倒くさいなあ」と言えるはずです。

でも、あまり「面倒くさい」を連発していると、あなた自身が「面倒くさい人」と思われてしまいますので、ほどほどに使うことをおすすめします。

なお、「面倒くさい」と言うなら、

  1. 何が面倒くさいのか
  2. 面倒くさくて嫌なら、他に何をしたいのか

なども、説明した方がいいですね。

そういう説明を自由にできるようになる方法は、無料メール講座で説明しています。

無料メール講座について詳しくは、以下のページを読んでください。

1000-10000
218

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

面倒くさがりの猫

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
英語無料メール講座のバナー(記事下)

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 「冷蔵庫」は英語で?キッチンで役に立つ用語・表現48選

  • 英語で自己紹介!第1印象で勝負に勝つ簡単5ステップ

  • 「嘘/嘘つき/嘘をつく」は英語で?会話で使いこなすコツも紹介する

  • お盆・盆踊りを英語で説明する厳選27フレーズ

  • 「絵を描く」は英語で?外国人に誤解されない正しい使い分け3選

  • 「期待する」は英語で?誤解を避けて正しく伝える動詞5選