「入籍」は英語で?そのまま使える結婚にまつわる英語フレーズ13選
このコンテンツは、プロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今回は、「入籍」の英語についてお話しします。
「入籍」と言うと、ほとんどの場合「結婚する」「婚姻届けを出す」という意味で使われていると思います。
この記事では「結婚する」「婚姻届けを出す」という意味の入籍についてお話しますね。
「入籍しました!」など、結婚にまつわる英語表現を紹介しますので、ぜひ英会話レパートリーに加えてみてくださいね。
「入籍」の本来の意味は?
「入籍」という言葉は、戸籍法上の本来の意味では、主に以下の場合に使われます。
- 再婚時に、女性の連れ子の戸籍を男性の戸籍に変更する場合
- 離婚後に、子どもの氏を父親の氏から母親の氏に変更する場合
ただし、現実には「入籍」という言葉をこれらの意味で使うことはあまりありません。
ですので、この記事では「結婚する」「婚姻届けを出す」という意味の入籍についてお話します。
「入籍」は英語で?
日常会話で使う「入籍」という言葉は、ほとんどの場合、「婚姻届けを出す」という意味ですね。
しかし、英語では「入籍する」という表現はあまり使わず、単に「結婚する」と表現します。
ですので、
We got married.
結婚しました。
と言えば「入籍しました」という意味になります。
しかし、「婚姻届けを出して法的な手続きを済ませた」ということを強調したい場合は、
We officially got married.
公式に結婚しました。
のように「officially」(公式に)を加えてもかまいません。
ただ、「入籍した」って言ったら、何となく「結婚式はせずに籍だけ入れた」って印象がある。
また、「register one's marriage」(結婚を登録する)という表現を使うこともできます。
We have not had a wedding party yet, but have registered our marriage on May 10.
まだ結婚式は挙げていませんが、6月10日に入籍しました。
※「register」=登録する
My surname will be Rigsby from now on.
これから私の苗字はリグスビーになります。
※「surname」=苗字、「from now on」=これから
We still live in our own places.
今はまだ別々に暮らしています。
(私たちは、まだ各自の場所に住んでいます)
We will be looking for a new home and plan to start living together before August.
これから新居を探して、8月までには一緒に暮らし始める予定です。
We have registered our marriage on July 10 and have started living together.
7月10日に入籍して、二人で新しい生活を始めました。
(7月10日に入籍して、一緒に暮らし始めました)
We have not had a wedding ceremony or party, just a dinner party with both our families.
結婚式や披露宴はせず、双方の家族だけで食事会を行いました。
※「wedding ceremony」=結婚式、「wedding party」=披露宴
でも、欧米では、当たり前のように同棲が行われる。
I have been living together with my girlfriend for three years and we have finally registered our marriage officially.
3年間同棲していた彼女と、ついに入籍しました。
(私は恋人と3年間、一緒に暮らしていました。そして、ついに入籍しました)
※「finally」=ついに
Our wedding ceremony will be in September.
結婚式は9月の予定です。
We would like you to come to the reception, so we will send you an invitation soon.
披露宴には参加してもらいたいので、案内状は後日送ります。
※「(wedding) reception」=披露宴、「invitation」=招待(状)
In Japan, most women take their spouse’s surname when they marry.
日本では、ほとんどの場合、入籍すると妻は夫の姓を名乗ることになります。
(日本では、結婚するとほとんどの女性は配偶者の苗字を取ります)
※「spouse」=配偶者
There are some women who do not want to change their name, so they choose to live together with their partner without making the marriage official.
苗字が変わるのが嫌で、入籍せずに同棲だけしたいという女性もいます。
(名前を変えることを嫌う女性がいます。そして彼女たちは、結婚を公式にせずにパートナーと一緒に暮らすことを選びます)
独学で英会話をマスターするには?
この記事では、「入籍」は英語でどう言えばいいかと、結婚や入籍に関係する英語表現を紹介しました。
あなたや周りの人が結婚するときに役に立ちますので、ぜひ覚えておいてください。
しかし、役に立つ英語フレーズを暗記しただけでは、英会話をマスターすることはできません。
自由に英語で話せるようになるには、自由に話すための練習が必要です。
英会話を独学で身に付けるための練習法は、無料のメール講座で説明しています。
不要になればいつでも解除できるので、以下のページから気軽に参加してくださいね。
▼英会話上達を加速するには以下の記事がおすすめ▼
⇒「浮気」は英語でどう言うの?今すぐ使える簡単フレーズ10選
⇒英会話が独学で身に付く!最短で英語が話せる3ステップ勉強法とは?