1. TOP
  2. 英会話
  3. 「テンパる」は英語で?日常英会話で使えるフレーズ7パターン
英語無料メール講座のバナー(記事上)

「テンパる」は英語で?日常英会話で使えるフレーズ7パターン

 2018/07/09 英会話 この記事は約 6 分で読めます。
テンパった女性

このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。


こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。

笑顔のアキラ

今回は、「テンパる」は英語でどう言えばいいかについて例文を使って説明します。

「テンパる」には、「気持ちに余裕がなくなる」、「焦りや不安で満ちた気分になる」、「いっぱいいっぱいになる」という意味があります。

仕事が手に負えなくなって焦っているような状態ですね。

わりと新しい日本語だと思いますが、日常会話ではよく使われます。

この記事で「テンパる」の英語を覚えて、あなたの英会話レパートリーに加えてください。

「テンパる」は英語で?

「テンパる」は、いろいろな英語で表現することができます。

まずは、「テンパる」の英語として、「panic」(慌てる、うろたえる)を使う英文を紹介します。

Three calls came through at the same time at work and I panicked.

仕事のとき、一度に3件も電話がかかってきてテンパっちゃったよ。

※「come through」=(情報などが)入ってくる

アキラ
「I was panicked.」と言っても、同じように「テンパった」という意味になる。
ナオ
なるほど。

また、「panic」の形容詞形として「panicky」(パニック状態の)という言い方もあります。

「panicky」は形容詞なので「get panicky」という形で使います。

Chuck tends to get a bit panicky, so don’t overload him with work.

チャックはテンパりやすい性格だから、あまり仕事を押し付けてはダメですよ。

※「tend to~」=~する傾向がある、「a bit」=少し、「overload」=負担をかけすぎる

仕事でテンパった女性

「怖がっている」「不安である」「心配している」という意味で「in a sweat」を使うこともできます。

「in a sweat」は「汗まみれである」という意味なので、不安で汗まみれになったところを想像できるかと思います。

Three minutes before the meeting started, my boss suddenly asked me to do the presentation, so I was in a sweat.

会議の3分前に、プレゼンをするように急に上司に言われてテンパってしまいました。
(会議の3分前に、上司が急に私にプレゼンをするように言いました。だから、私は汗まみれでした)

※「suddenly」=急に、「in a sweat」=汗にまみれている

男性に説教する女性

「冷静さを失う」という意味で、「lose one’s cool」という言い方もできます。

「cool」には「冷静さ」という意味があるので、文字通り「冷静さを失う」という意味ですね。

Don’t lose your cool over such an easy task.

こんな簡単な仕事でテンパるなよ。

※「loose one’s cool」=冷静さを失う、「task」=作業、仕事

「ナーバス」というカタカナ語で日本語に取り入れられている「nervous」も使えます。

The reason you get so nervous so quickly is that you are not fully prepared.

あなたがすぐにテンパってしまうのは、十分に準備ができていないことが原因ですよ。
(あなたがそんなに早くそんなに神経質になってしまう理由は、完全に準備していないことです)

※「reason」=理由、「get nervous」=神経質になる、「quickly」=すぐに、「fully」=完全に、「prepare」=準備をする

上司と部下

「ヤキモキする」という意味の「fuss」も「テンパる」の英語として使うことができます。

Fussing so much over nothing… I wonder what kind of pampered life you’ve led so far.

こんなことでテンパるなんて、今までどれほどノンビリした人生だったんだ?
(何でもないことにそんなにヤキモキするなんて、これまでどんなに甘やかされた人生を過ごしてきたのかしら)

※「fuss」=ヤキモキする、「wonder」=~かしら、「pamper」=甘やかす、「lead」=(人生を)過ごす、「so far」=今まで

最後に、口語的な表現の「freak out」を紹介します。

「freak out」は、「すごく心配する」「動揺する」「怖がる」という意味があります。

My sister freaked out when she heard the news.

その知らせを聞いたとき、妹はテンパってしまいました。

英語を自由に話せるようになる勉強法とは?

この記事では、「テンパる」は英語でどう言えばいいか例文を使って説明しました。

日常英会話で便利に使えますので、この機会に覚えてしまってください。

ただし、よく使う表現を覚えただけでは、言いたいことを英語で自由に話せるようにはなりません。

言いたいことを自由に言えるようになるには、そのために特別な勉強をする必要があります。

詳しくはメール講座で説明しています。

以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。

↓↓↓以下をクリックして無料で参加してください↓↓↓
記事下からメール講座に誘導するバナー

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

テンパった女性

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!
英語無料メール講座のバナー(記事下)

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 「なめる」の英語は?今すぐ使える、なめ方別の4パターン

  • 大丈夫は英語で?英会話で必須の意味別3パターンを11分で学ぼう

  • 盗む は英語で?ニュアンス別に正しい意味を伝える4カテゴリ

  • 「困る」は英語で?6つの状況に分けて40の例文を使って説明する

  • 「ずるい」は英語で?卑怯な人に使いたい言葉8選

  • WTFの意味と使い方|ネイティブの使い方を7つに分けて解説します