負けず嫌いの英語|「負けるのが嫌い」でいいの?

英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラが、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
独学で英語を話せるようになる方法については、無料のメール講座をご確認ください。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。

「負けず嫌い」って普段の会話でよく使う言葉ですが、英語でどう言えばいいかわかりますか?
「負ける」はloseで「嫌い」はhateなのでhate to lose(負けるのが嫌い)でしょうか?
それとも・・・
この記事では、「負けず嫌い」は英語でどういえば言いのか、例文を使って説明します。
覚えておいて英会話で活用してください。
負けず嫌い(競争心が強い)
英語には、「競争心が強い」という意味でcompetitiveという言葉があります。
「負けず嫌い」をひとことで表現するなら、この単語がぴったりです。
彼って、負けず嫌いよね。
He is very competitive.
He is very competitive.
長所でもあり、短所でもあるよね。
That can be an advantage or a disadvantage.
※advantage=長所、disadvantage=短所
That can be an advantage or a disadvantage.
※advantage=長所、disadvantage=短所
負けず嫌いは嫌われるわよ。
People will dislike you if you are too competitive.
dislike=嫌う
People will dislike you if you are too competitive.
dislike=嫌う
競争心が強いことはいいことだよ。
Having a competitive spirit is a good thing.
Having a competitive spirit is a good thing.
見て!彼女、すごく悔しがってるよ。
Look! She seems so frustrated.
frustrated=イライラする
Look! She seems so frustrated.
frustrated=イライラする
彼女、負けず嫌いで有名なんだよ。
She is famous for being very competitive.
She is famous for being very competitive.
負けず嫌い(負けるのが嫌い)
「負けず嫌い」をそのまま文字通り「負けるのが嫌い」と表現すると、hate to lose(負けるのが嫌い)です。
この言い方も日常会話でよく使われます。
弟は負けず嫌いだから、私がいつも負けてあげないといけないんだ。
My brother hates to lose. So, I always have to let him win.
let+人+動詞=人に~させる
My brother hates to lose. So, I always have to let him win.
let+人+動詞=人に~させる
お姉ちゃんも大変だね。
That must be hard for you.
That must be hard for you.
let him winみたいな「~させる」という意味の使役動詞について詳しくは、以下の記事を読んでね。
⇒「させる」の英語※何かしてもらうときに便利な動詞7選
⇒「してもらう」は英語で?5パターン20文を使って説明します
⇒「させる」の英語※何かしてもらうときに便利な動詞7選
⇒「してもらう」は英語で?5パターン20文を使って説明します
あともう一回だけ。
Just one more time.
Just one more time.
往生際が悪いわよ。ほんと負けず嫌いなんだから。
You're way out of line. You really hate to lose.
way out of line=かなり路線を外れている
You're way out of line. You really hate to lose.
way out of line=かなり路線を外れている
「負けず嫌い」を英会話で自由に使いこなすには?
不要になればいつでも解除できるので、こちらのページから気軽にお申し込みください。