「すさまじい勢いで~する」というときの英語
「すさまじい勢いで」を英語でサラッと言える人はかなりの英語力と言えます。
ほとんどの人は、「very hardかな?」とか「いやvery fastかな?」など迷うのではないでしょうか。
今日は、この「すさまじい勢いで」の言い方を紹介します。
「すさまじい勢いで」の英語
【フレーズ】up a storm(すさまじい勢いで)
【例文】
A: I heard you were dancing last night.
(昨夜、踊っていたって聞いたよ。)
B: Yeah, once the music started, I was dancing up a storm!
(そう、音楽が始まったら、すさまじい勢いで踊ってたよ!)
A: Sounds like you had a lot of fun!
(楽しかっただろうね!)
【説明】
up a storm は、「すさまじい勢いで」という意味の表現です。
たとえば、大量に食べたり、大声で話したり、仕事を非常に効率的にこなしたりする際に使えます。
日本語で「すさまじい勢い」が話し言葉であるのと同じように、up a stormも話し言葉です。
なお、Kick up a storm.という形で使うと、「騒ぎを起こす」「騒ぎ立てる」というマイナスの意味もあるので注意しましょう。
【編集後記】
外国人と英語で話す場合、砕けた言葉をどれくらい使うべきか考えることがあります。
シチュエーションに合わない表現を避けたいからですが、「このシチュエーションでは、この表現はOK」という微妙な判断は難しいですよね。
こうした失敗を避けるためには、標準的な表現を使うことです。
たとえば、with great energy and passion(非常にエネルギッシュで情熱的に)のような表現です。
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。
英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。