「ほっとする」の英語|そのまま使える便利フレーズ15選
このコンテンツは、10年以上の経験を持つプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、「ほっとする」は英語でどう言えばいいのか?例文を使って説明します。
「ほっとする」は、「やっと家に着いてほっとした」など、日常会話でよく使う言葉ですよね。
でも、英語でどう言えばいいか考えても、わからないですよね。
「ほっとする」には「緊張がとけて安心する」という意味があるので、「緊張がとける」「安心する」などの言葉を使えばいいのですが、どう言えばいいか迷うと思います。
そこで、この記事では、「ほっとする」は英語でどう言えばいいか、15個の例文を使って14通りの言い方を紹介します。
そのままの形で使える英語フレーズを紹介しますので、覚えておいて今日から使ってください。
「ほっとする」は英語で?
15の例文を使って14通りの「ほっとする」の英語を紹介します。
すべて使いこなせるようになる必要はありませんが、誰かが使ったときに理解できるように準備しておきましょう。
【必須】最初にこれを覚えよう!
最初に覚えておくべきなのはrelieveです。
relieveには「安心させる」という意味があるので、「(人が)ほっとする」と言う場合は受動態で使います。
I am so relieved! Everyone was really worried.
ホッとした!みんな心配してたんだよ。
I thought I was going to miss my train, so I was relieved to catch it.
電車に乗り遅れるかと思ったけれど、間に合ってホッとした。
※「miss」=乗り遅れる
その他の言い方
relieveの使い方がわかったら、他の「ほっとする」の言い方も確認しておいてください。
It was a weight off my mind to hear that.
それを聞いて、ホッとしました。
※「weight off one's mind」=心配が取り除かれた状態
Everyone was put at ease by his comment.
彼の一言で、みんなホッとしました。
※「put someone at ease」=(人)を安心させる
This song really relaxes me.
この曲を聴くと、ホッとします。
It was such a relief when my daughter who had been lost was found.
迷子になった娘が見つかってホッとした。
※「relief」=安堵、安心、「lost」=迷子になった(形)
My mind was eased when I found my house key.
家の鍵が見つかってホッとしました。
※「ease」=(心配や不安を)和らげる
I am comforted when looking at my child’s face when sleeping.
子供の寝顔を見ると、ホッとします。
※「comfort」=安心させる
The time when I relax the most is when I spend time with my dog.
愛犬と過ごすときが、私のホッとする時間です。
I felt like a weight was lifted from my mind when my son got into his first-choice school.
息子が志望校に合格して、ホッとしました。
※「lift」=持ち上げる、取り除く、「weight」=重荷、「mind」=心、「first-choice」=第一希望の
After being on a business trip, my husband looked happy to be home.
出張から戻った夫は、家に帰ってきてホッとした様子です。
I was glad to have just about met the deadline.
何とか納期に間に合って、ホッとしました。
※「just about」=ぎりぎり、ほぼ
I got lost while on my business trip, so I was thankful to somehow reach my destination.
出張先で道に迷ったけれど、何とか目的地に着いてホッとしました。
※「get lost」=道に迷う、「thankful」=ありがたく思う、「somehow」=何とかして、「destination」=目的地
I dropped my smartphone, and I was pleased to see that the screen had not broken.
スマホを落としたけど、画面が割れてなくてホッとした。
※「please」=喜ばせる
My wife seemed consoled by the fact that our child’s fever had broken.
子供の熱が下がって、妻はホッとした様子です。
※「console」=元気づける、「break the fever」=熱を下げる
お決まりフレーズだけでなく自由に話せるようになるには?
この記事では、「ほっとする」は英語でどう言えばいいか、15の例文を使って説明しました。
あなたの言いたいことにピッタリの英語フレーズがなかったとしても、少し変えるだけでどんなシチュエーションにも対応できるはずです。
ただし、こうしたお決まり英語フレーズを覚えるだけでは、英語を自由に話せるようになるにはなりません。
すべてのシチュエーションに対応できるフレーズを覚えようと思ったら、天文学的な数のフレーズを暗記しなければいけないからです。
それよりも、瞬間的に英作文をして言う練習をする方が、はるかに効率的です。
どんなふうに練習すればそれができるようになるかは、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で読んでください。