「疑う」は英語で?誤解されずに5つの動詞を使い分ける方法
「疑う」は英語でどう言えばいいでしょうか?
「疑う」という意味の英語には「suspect」や「doubt」など、いろいろな単語があります。
でも、使い分けが分からなくて、英会話や英作文で使えないという人も多いかと思います。
そこで、この記事では、「doubt」、「suspect」、「mistrust」、「question」、「challenge」など、「疑う」の英語をどのように使い分けるかを説明します。
これらはどれも日本語では「疑う」という言葉に訳せますが、それぞれ異なる意味を持っています。
適切に使い分けなければ誤解されるので、この記事を読んで正しい使い分けを覚えてください。
なお、このページで紹介した表現を英会話のときに使いこなせる勉強法を『独学3ステップ学習なら迷わずにペラペラになれる』で詳しく説明しています。
あわせてお読みください。
疑わしいと思う
良いか悪いか分からない、本当かどうか分からないなど、何かに確信がないときの「疑う」の英語は「doubt」です。
日本語では「疑わしい」という言葉がピッタリです。
She doubted his son's ability to pass the exam.
彼女は、試験を合格する息子の能力に疑いを持っていました。
A: Do you think she can go to the party with me?
A: 彼女は、僕と一緒にパーティーに行けると思いますか?
B:I doubt it.
B:それは疑わしいなあ。
(たぶん無理だろう)
I doubt that she will come here on time.
私は、彼女が時間通りにここに来ることを疑っています。
(時間通りに来ないと思っている)
「doubt」にthat 節を続ける場合、「doubt」を「don’t think」に言い換えても意味が通じます。
I don't think she will come here on time.
私は、彼女が時間通りにここに来ると思いません。
(悪い内容)ではないかと疑う
(悪い内容)ではないかと疑ったり、有罪ではないかと疑ったりするときの「疑う」は「suspect」です。
「疑いをかける」という日本語がピッタリです。
The police suspected her of shoplifting.
警察は、彼女に万引きの疑いをかけました。
She suspected that her husband was cheating.
彼女は、夫が浮気をしていることを疑いました。
「suspect」にthat 節を続ける場合、「suspect」を「think」に言い換えても意味が通じます。
She thought that her husband was cheating.
彼女は、夫が浮気をしていると思いました。
信用しない
「信用しない」という意味の「疑う」の英語は「mistrust」です。
「trust」は「信用する」という意味があり、否定語である「mis」を付けたのが「mistrust」です。
「不信感を抱く」「~に対して自信が持てない」などの日本語がちょうど当てはまります。
She mistrusted everything he said.
彼女は、彼が言ったことすべてに不信感を抱きました。
This is another reason for mistrusting the politicians.
これが、政治家を信用しないもう1つの理由です。
疑問を抱く
「疑いを感じる」、「問題を感じる」、「質問する」という意味の「疑う」の英語は「question」です。
「question」は、物事の価値や真実性に疑いがあるときに使う動詞です。
She has never questioned his love for her.
彼女は、彼女に対する彼の愛を疑ったことがありません。
My boss began to question my ability to do the job.
私の上司は、私の仕事をする能力に疑いを持ち始めました。
異議を唱える
「真実かどうか、違法でないかを疑う」、「異議を唱える」、「挑戦する」という意味の「疑う」の英語は「challenge」です。
The teacher wanted his students to challenge his opinion or point out his mistakes.
先生は、生徒達が彼の意見に異議を唱えるか、または間違いを指摘することを望みました。
※「opinion」=意見、「point out」=指摘する
If you challenge conventional wisdom, you will find better ways to do things.
世間の通念に疑問を抱くなら、物事を行うもっとよい方法が見つかるでしょう。
※「conventional wisdom」=世間の通念
その他の表現
胡散臭い、怪しい
何か不誠実なことが行われていると疑うときの英語は「smell a rat」です。
「smell a rat」は、文字通りに訳せば「ネズミの臭いがする」ですが、意味的には「胡散臭い」「怪しい」という日本語が当てはまるカジュアルな表現です。
She smelt a rat and stopped seeing him.
彼女は胡散臭いものを感じて、彼と付き合うのを辞めました。
※「smell」=臭う、smell-smelt-smelt、「rat」=ネズミ、「see」=付き合う
目を疑う
I couldn't believe my eyes when I got home. The burglar had stolen my laptop.
家に帰ったとき、自分の目を疑いました。泥棒がノートパソコンを盗んでしまったんです。
覚えた表現を英会話で使いこなすには?
この記事では、「doubt」、「suspect」、「mistrust」、「question」、「challenge」など、「疑う」の英語をどのように使い分けるかを説明しました。
これらの表現を上手に使えば、「疑う」と英語で言いたいときに困ることはなくなるはずです。
覚えた表現を使いこなすコツ
このページで紹介したような英語表現を英会話で使いこなせるようになるには、以下のように英語と日本語を覚えるだけでは足りません。
覚えた表現を英会話で使いこなせるようになるコツの1つは、以下のように英文ごと覚えることです。
I doubt that she will come here on time.
私は、彼女が時間通りにここに来ることを疑っています。
英文ごと覚えると、「doubt」という語句だけでなく使い方も覚えることができます。
英会話にはこのような勉強のコツがたくさんあり、コツを踏まえて正しい方法で勉強すると、驚くほど早く英会話が上達します。
勉強法について詳しくは、以下のページから無料で登録できるメールマガジンで説明しています。
⇒メールマガジンを読んで独学で英語を身につける勉強法を学ぶにはコチラ!
▼英会話上達を加速するには以下の記事がおすすめ▼
⇒「胡散臭い」は英語でどう言うの?7タイプ13例を紹介します
⇒「耐える」の英語は?正しく伝わるニュアンス別の使い分け7種類
⇒英会話が独学で身に付く!最短で英語が話せる3ステップ勉強法とは?