「まずい」の英語は?日常会話に必須の3パターンを10分で学ぼう
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
「まずい」は英語でどう言えばいいでしょうか?
「美味しい」の英語は学校で習いますが、「まずい」は習った記憶がありませんよね。
でも、「まずい」は日常会話でよく使う表現なので、どうしても言いたいときもあるはずです。
そこで、この記事では「まずい」は英語でどう表現すればいいかを説明します。
ひとことに「まずい」と言っても、「味がまずい」「好ましくない・不都合」「下手くそ」など、複数の意味があります。
それぞれの意味に分けて説明しますので、この記事を読んで「まずい」の英語をマスターしてください。
味がまずい
まずは、最もよく使われる「味がまずい」の英語を紹介します。
This restaurant should just close. The food really tastes awful!
このレストランはやめといた方がいいよ。本当にまずいから。
(このレストランは、まったく閉店するべきです。食べ物はひどい味がします)
※「close」=閉店する、「taste」=味がする、「awful」=ひどい
Yuck ! I can’t believe you can eat vegemite.
まずい!君はベジマイトなんかよく食べられるなあ。
(まずい!君がベジマイトを食べられるなんて信じられないよ)
※「yuck」=おえっ、「vegemite」=ベジマイト(オーストラリアで生産されている発酵食品。塩辛くて日本人には不人気)
Eew! You actually like vegemite?
おえっ!ベジマイトが本当に好きなの?
※「ew」=おえっ、げー、気持ち悪い(「Eeeeeew」など伸ばして使うことがある)
※「actually」=本当に
Dried horse mackerel looks bad and smells bad, but it’s very delicious!
クサヤは、まずそうに見えるし本当に臭いけど、とても美味しいんだよ。
※「dried horse mackerel」=くさや、「horse mackerel」=アジ、「look bad」=まずそうに見える
Eew!
おえっ!
Yuck!
まずっ!
食べた瞬間に「まずっ!」って言うなら「Yuck!」や。
好ましくない・不都合
「まずい」という言葉を聞いて、すぐに「好ましくない」という意味を思い付くことはないかもしれません。
でも、「まずいことになったぞ!」のような言い方をしますよね。
ここでは、そういう「好ましくない・不都合」という意味の「まずい」の例を紹介します。
A: I’m afraid I’ve angered the client. It’s turned into an ugly situation.
取り引き先の担当者を怒らせてしまった。まずいことになったなあ。
(ひどい状況になったなあ)
※「I'm afraid~」=残念なことに、「anger」=怒らせる、「ugly」=険悪な、醜い
A: I’m afraid I’ve angered the client. It doesn’t look good.
取り引き先の担当者を怒らせてしまった。まずいことになったなあ。
(これは良くないぞ)
B: This is terrible! You! Go apologize right away!
まずいよ、君~!今すぐに謝りに行きたまえ。
※「terrible」=ひどく悪い、「apologize」=謝る、「right away」=今すぐに
Don’t do that… something bad is going to happen.
そんなことをしていると、まずいことになるよ。
(そんなことをするなよ。何か悪いことが起こるよ)
If you do that, it won’t end well.
そんなことをしていると、まずいことになるよ。
(もしそんなことをしたら、うまく終わらないよ)
※「end well」=うまく終わる
I can’t let my wife overhear, so let me call you back in 10 minutes.
妻に話を聞かれるとまずいから、10分後に電話をかけ直すよ。
(妻に聞かせることはできないから)
※「overhear」=ふと耳にする、立ち聞きする、「call back」=折り返し電話する
※「let + 人 + 動詞の原形」=人に~させる
I don’t want my wife to overhear, so I’ll call you back in 10 minutes.
妻に話を聞かれるとまずいから、10分後に電話をかけ直すよ。
(妻に聞いて欲しくないから)
If my wife overhears, it’ll be trouble , so I’ll call you back in 10 minutes.
妻に話を聞かれるとまずいから、10分後に電話をかけ直すよ。
(妻に聞かれると問題になるから)
これ使おっと!
直訳って感じ。
日本語をそのまま英語に訳すんやなくて、英語の表現を覚えなあかんゆうことやな。
下手くそ
「まずい」には「下手クソ」という意味もあるので、使い方の例を紹介します。
She’ll never accept such a weak (pathetic) excuse.
そんなまずい言い訳では、彼女は納得しないだろうよ。
(そんな説得力のない言い訳を受け入れないだろう)
※「accept」=受け入れる、「weak」=弱い、説得力がない、「pathetic」=不満足な、「excuse」=言い訳
She won’t be satisfied with such a bad excuse.
そんなまずい言い訳では、彼女は納得しないだろうよ。
(そんな不十分な言い訳に満足しないだろう)
「be satisfied with~」=~に満足する
You’re not suited to handling customers, so you should be in a desk job.
君は顧客対応がまずいから、事務の仕事をした方がいいよ。
(顧客を扱うのに適していないから、机仕事をするべきだよ)
※「suit」=適している、※「handle」=扱う
You’re just not good at dealing with customers, so it would be better if you were in a desk job.
君は顧客対応がまずいから、事務の仕事をした方がいいよ。
(顧客に対応するのが得意でないから、机仕事をした方がいいよ)
※「be good at~」=~が得意である、「deal with~」=取り組む、対応する
英語を自由に話せるようになる勉強法
この記事では、「まずい」は英語でどう言えばいいかを紹介しました。
「まずい」には、「美味しくない」「好ましくない・不都合」「ヘタクソ」など、複数の意味があります。
それぞれ正しく言えるように、この記事をしっかり読んで覚えてしまってください。
しかし、よく使うフレーズを覚えるだけでは、言いたいことを自由に言えるようにはなりません。
英語を自由に話せるようになるには、そのための練習をする必要があります。
詳しい練習方法については、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。