「考え方」は英語で?英会話ですぐに使えるカンタン例文15選
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、「考え方」は英語でどのように言えばいいかを例文を使って説明します。
「考え方」という言葉は、日常的によく使いますよね。
「あなたの考え方は少しおかしいですよ」と言うこともあれば、「あの人の考え方は、私の考え方に似ている」のように言うこともあると思います。
今日の記事では、このような「考え方」は英語でどう言えばいいか15の例文を使って説明します。
基本的な言い方を覚えておけば、いろいろなシチュエーションで活用できますよ。
「考え方」の英語
一番分かりやすい「考え方」の英語は「way of thinking」です。
直訳すると「考える方法」なので、「考え方」の意味そのままですね。
Generally speaking, the Japanese have a more conservative way of thinking than the Americans.
一般的に、日本人の考え方はアメリカ人より保守的です。
(日本人は、アメリカ人より保守的な考え方を持っています)
※「Generally speaking」=一般的に、「conservative」=保守的な
人に迷惑をかけてまで、自分のやりたいことをやるんは自分勝手すぎるわ!
周りの人に笑われるのは恥ずかしいし・・・
そこで話し合えばええわけや。
もし、「人に迷惑をかけてはいけない・・・」とか「笑われたら恥ずかしい・・・」と考えて、やりたいことを自主規制してしまったら、何もできなくなってしまうやろ。
そもそも、他の人は気にもしないかもしれんしな。
That immature attitude will not get you far in the world.
そんな甘ったれた考え方では、社会では通用しませんよ。
(その未熟な態度は、世の中であなたを遠くへ連れて行ってくれません)
※「immature」=未熟な、「attitude」=態度、(物事に対する)考え方、「get far」=成功させる
It’s only natural that our opinions differ.
私の考え方とあなたの考え方が違うのは当然です。
(私たちの意見が異なるのは当然です)
※「natural」=当たり前、「opinion」=意見、「differ」=異なる
My point of view and yours are completely different on this issue.
この件に関して、私の考え方はあなたの考え方と大きく違っています。
※「point of view」=見解、考え方、「completely」=完全に、「issue」=論点
My idea is similar to your idea.
私の考え方は、あなたの考え方に似ています。
Stop telling me what to think!
あなたの考え方を私に押し付けるのは止めてください。
(何を考えるべきかを指示しないでください)
It’s normal that two people who were born and raised in such different environments to have opposing world-views.
生まれ育った環境が違えば、考え方が違うのは当然です。
(そのように異なる環境で生まれて育てられた2人が、対立する世界観を持っているのは当然です)
※「be born」=生まれる、bear-bore-born、「raise」=育てる、「environment」=環境、「opposing」=対立する、「world-view」=世界観
To get along with other people, you need to be able to understand various perspectives.
自分と違う考え方を受け入れることが、友達と仲良くやっていく一番の秘訣です。
(他の人たちと仲良くやっていくためには、さまざまな視点を理解できる必要があります)
※「get along with」=仲良くやっていく、「various」=さまざまな、「perspective」=見方、視点
Feelings about religion are completely opposite in Japan and the West.
宗教に対する考え方は、日本と欧米ではまったく違います。
※「feeling」=考え、意見、「religion」=宗教、「opposite」=反対、「the West」=欧米
What is your personal opinion on this issue?
この件に関するあなたの基本的な考え方を聞かせてください。
(この件に関するあなたの個人的な意見は何ですか)
※「personal」=個人的な、「opinion」=意見
He has never experienced a foreign culture, so he’s biased.
彼は外国の文化に触れたことがないので、考え方が偏っています。
※「experience」=経験する、「foreign」=海外の、「biased」=偏見を抱いている
Your approach is wrong.
あなたの考え方は間違っています。
※「approach」=申し出、提案、やり方
You need to be more positive.
もっと前向きな考え方をした方がいいですよ。
※「positive」=前向きな(考え方)
Our section chief was born in the Showa era. He adheres to the old ways and lacks flexibility, so we have a hard time working with him.
昭和生まれの部長は、考え方が古くて柔軟性がないので困ります。
(部長は昭和に生まれました。彼は、古い考え方に固執していて柔軟性に欠けます。だから、私たちは彼と一緒に働くのに苦労しています)
※「section」=部門、「chief」=長、上司、「adhere」=固執する、「lack」=欠ける、「flexibility」=柔軟性
Changing someone’s beliefs is hard. You should try harder to accept other people’s points of view.
他人の考え方を変えることはできません。あなたが、他人を受け入れるように努力するべきです。
※「belief」=信念、考え、意見、「accept」=受け入れる
英会話を独学で身につけるには?
この記事では、「考え方」は英語でどう言えばいいかを例文を使って説明しました。
日常的によく使う表現なので、この機会に覚えてしまえば表現力を大きく伸ばすことができますよ。
ただし、よく使う表現を覚えただけでは、英会話ができるようにはなりません。
外国人と自由に英会話ができるようになるには、そのための専用の勉強が必要です。
詳しい勉強法については、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。
僕がアメリカ留学したときに思ったのは、日本人は「人に迷惑をかけない」とか「ひと様に笑われる」みたいに、周りの目を気にして自分のやりたいことをガマンする傾向が強いということ。