「焦る」は英語で?「朝寝坊してあせる」などニュアンス別3パターン
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は「焦る(あせる)」の英語について説明します。
「時間がなくて焦った」とか「エンジンがかからなくて焦った」というようなことは日常的に言いますよね。
でも、英語でどう言えばいいか考えても、「あせる」という意味の英語はなかなか思い付きません。
こういう日常的な言葉にかぎって、なぜか学校で習った記憶がないんですよね。
そこでこの記事では、「焦る」は英語でどう言えばいいか、ニュアンスごとに3つに分けて紹介します。
そのまま使える簡単フレーズも紹介するので、覚えておいて今日から活用してください。
時間に追われて焦る
ますは、時間に追われるなどして気持ちが焦るときの英語を紹介します。
She always makes mistakes when she feels pressed for time.
彼女は、時間に追われて焦るといつも失敗します。
「feel pressed」は、そのまま訳すと「押されているように感じる」ですが、物理的に押されているという意味ではなく「せき立てられてプレッシャーを感じる」というイメージです。
I always feel rushed to buy something when I enter the store.
その店に入ると、いつも何かを買うように急かされているように感じます。
「rush」には「急ぐ」という意味があり、「feel rushed」という形で使うと「せかされていると感じる」という意味になります。
I was rushed because I overslept this morning.
今朝、寝過ごして焦りました。
Don’t rush. Take your time.
焦らないで。ゆっくりやってください。
I was in a hurry and didn't notice the mistake.
私は急いでいたので間違いに気付きませんでした。
「in a hurry」には、「急いでいる」「慌てている」という意味があります。
直接的に「焦る」という意味があるわけではありませんが、焦っているというニュアンスを伝えることができます。
You don't have to hurry.
焦らなくてもいいよ。
「hurry」には「急ぐこと」という名詞の意味だけでなく、「急ぐ」という動詞の意味もあります。
上の英文は文字通りなら「急がなくてもいい」という意味ですが、「焦らなくてもいい」というニュアンスを伝えることができます。
せいて気をもむ/ いらいらする
ここでは、やるべきことができてなくてもどかしく感じるという意味の「焦る」の英語を紹介します。
Don't be so impatient.
そんなにイライラしないで。
待たされたり遅らされたりして、焦ったりイライラしたりするときは「impatient」を使います。
「patient」には「我慢強い」という意味があり、その反対語である「impatient」には、「もどかしい」「歯がゆい」「我慢できない」という意味があります。
I am frustrated because I have lived in Canada for six months and still can't speak English yet.
カナダに6か月住んでいて、まだ英語を話せないから、私は焦っています。
「frustrated」は、やらなければならないと感じていることができずに苛立っている様子を表します。
イライラした気持ちを伝えたいときに活躍します。
I am frustrated.(I feel frustrated.)
焦っています(悔しいです)。
日本語で「フラストレーションを抱える」という言い方をしますよね。
「frustrate」は「frustration」の動詞形です。
動揺する
I was really upset about it.
私はそのことに非常に動揺しました。
「upset」には、「気が動転している」「取り乱している」などの意味があります。
「frustrated」とは違い、「怒り」の感情を含みます。
気持ちについてだけでなく、体についても使うことができるので「My stomach is upset.」のように使えば、「胃がむかつく」という意味になります。
I was panicked when my car didn't start in the middle of nowhere.
何もない辺ぴなところで車のエンジンがかからなかったとき、私は焦りました。
※「in the middle of nowhere」=辺ぴなところで
日本語の「パニック」という言葉と同じで、英語の「panic」には「パニックになる」「うろたえる」という意味があります。
活用形は「panic-panicked-panicked」です。
英語を自由に話せるようになる勉強法とは?
この記事では「焦る」の英語について説明しました。
よく使う表現なので、覚えておいて今日から英会話で活用してください。
ただし、よく使う表現を覚えただけでは英語を自由に話せるようにはなりません。
英語を自由に話せるようになるには、そのための専用の練習が必要です。
詳しい方法については、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。