誘ってくれてありがとう!感謝を伝える英語フレーズ46選
「ありがとう」と英語で感謝の気持ちを伝えるフレーズを紹介します。
確かに、誰もが知っている「Thank you.」という言葉だけでも感謝の気持ちは伝わります。
でも、「ありがとう」だけ言うのと「私の話を真剣に聞いてくれてありがとう」では、気持ちの伝わり方がぜんぜん違いますよね。
あなたの感謝の気持ちをしっかり伝えるには、どのように「ありがとう」を英語で言えばいいか参考にしてください。
パーティーなどに招待された/招待したとき
パーティーやデートなどに誘われたときや、誘った人が来てくれたときの「ありがとう」の英語を紹介します。
来てくれてありがとう
まずはパーティーに招待した側の「ありがとう」の英語から紹介します。
「party」を別の言葉に置き換えれば、いろいろな場面で使えます。
Thank you for coming to the party.
パーティーに来てくれてありがとう
誘ってくれてありがとう
次は、パーティーやデートに招待された側の「ありがとう」の英語です。
Thank you for inviting me to the party.
パーティーに誘ってくれてありがとう
Thanks for asking me out.
デートに誘ってくれてありがとう。
「ask 人 out」で「デートに誘う」いう意味なんか。
そうや。
I am so happy that Daniel finally asked me out to a movie.
ついにダニエルさんが私を映画に誘ってくれてとても嬉しいです。
のように使えるで。
プレゼントをありがとう
誕生日などにプレゼントをもらったときに感謝を伝える英語フレーズです。
Thank you. Can I open it now?
ありがとう。今開けてもいいですか?
Thank you for the wonderful gift.
すてきなプレゼントをありがとう
外国の映画を見てたら、プレゼントをもらったら、その場でラッピングをビリビリに破いて中身を見てるなあ。
プレゼントはその場で開いて、「ありがとう」って言うのがマナーや。
日本人としては、包んである紙を破るのに抵抗があるかもしれんな。
楽しい時間をありがとう/素敵な時間をありがとう
別れ際にもひと言、感謝の気持ちを伝えましょう。
Thank you for a great time.
素敵な時間をありがとうございます。
I had a great time with you.
あなたと素敵な時間を過ごすことができました。
今日はありがとう
あまり具体的な言い方ではありませんが、その日に起こった、いろいろなことについて感謝の気持ちを伝えるときに使います。
Thank you for today.
今日はありがとうございました。
昨日はありがとう
これも、「今日はありがとう」と同じですね。前の日に起こったことについて感謝の気持ちを伝えるときに使いましょう。
Thank you for yesterday.
昨日はありがとうございました。
送ってくれてありがとう
パーティーやデートの後に、自動車や徒歩で送ってもらったときに使うフレーズです。
Thank you for giving me a ride to the station.
(自動車で)駅まで送ってくれてありがとう。
※「give ~ a ride」=(自動車で)送る
Thank you for the ride.
(自動車で)送ってくれてありがとう。
Thanks for walking me to the station
(徒歩で)駅まで送ってくれてありがとう。
自動車で送るときは「ride」を使うけど、歩いて送るときは「walk ~ to」や。
感謝を伝えるいろいろな言葉
仕事やプライベートなど、いろいろな場面で使える「ありがとう」の英語を紹介します。
連絡をありがとう
Thank you for contacting me.
連絡してくれてありがとうございます。
Thank you for getting in touch with me.
連絡してくれてありがとうございます。
※「get in touch with ~」=~に連絡する
Thank you for your message.
メッセージをありがとう。
Thanks for letting me know.
知らせてくれてありがとう。
Thank you for the information.
情報をありがとう。
Thank you for the update.
最新の情報をありがとう。
Thank you very much for your inquiry.
お問い合わせありがとうございます(お客様からの問い合わせなど)。
メールをありがとう
Thank you for your email.
メールありがとうございます。
返事をありがとう
Thank you for your reply.
返事をありがとう。
電話をありがとう
Thank you for your call.
電話をありがとうございます。
いつもありがとう
「いつもありがとうございます」では、何について感謝しているのか分からないので、英語ではできるだけ具体的に言った方がいいです。
Thank you for always being nice to me.
いつも親切にしてくれてありがとう。
Thank you for always supporting me.
いつも支えてくれてありがとう。
Thanks for always believing in me
いつも私を信じてくれてありがとう。
Thank you for all of your thoughtful advice
思慮深いアドバイスをありがとう。
対応してくれてありがとう
これは仕事のメールなどで活躍する表現です。
Thank you for your quick response.
迅速な対応をありがとうございます。
ご協力ありがとう
Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとうございます/ご協力ありがとうございました。
Thank you for your support.
支えてくれてありがとう。
今までありがとう
お世話になった人に別れ際に使える表現です。
Thank you for everything.
(いろいろ)今までありがとうございました。
「今まで」って英語は入ってないけど、意味的には同じってことやな。
It was a pleasure working with you.
一緒に仕事ができて楽しかったです。
「pleasure」の後ろに、何が嬉しかったかを「~ing」で加えたら、いろいろな意味で使えるで。
It was a pleasure meeting you.
お会いできて嬉しかったです。
一年間ありがとう
1年の締めくくりの時期や、お別れのときなどに使える言い方です。
Thank you very much for your help in the past year.
1年間、支えてくれてありがとうございます。
Thank you for your help and support this year.
1年間、支えてくれてありがとうございました。
いろいろありがとう
あれもこれもと、感謝することが多いときに使います。
Thank you for everything.
いろいろありがとう。
「everything」は「全部」って意味やろ。「いろいろ」とは少し違うんとちゃうか?
確かに「全部」と「いろいろ」は少しニュアンスが違うけど、英語では「everything」でえんや。
聞いてくれてありがとう
悩み事やグチを聞いてくれる人に言いましょう。
Thank you for always listening to me
いつも私の話を聞いてくれてありがとう。
こちらこそありがとう
相手が「Thank you.」と言ったときに、「いえいえ、こちらこそありがとう」という英語表現です。
No. Thank you.
いえいえ、こちらこそありがとう。
「No thank you」は、お断りするときの言い方と違うんか?
文字にしたら「No thank you.(いいえ、結構です)」に似てるけど、ぜんぜん違うから注意してな。
「いいえ、結構です」は、「ノウサンキュー」と続けて言うやろ。
「いえいえ、こちらこそありがとう」の場合は、「ノウ」でいったん区切って、「サンクユー」の「ユー」を強く発音するんや。
It's my pleasure.
どういたしまして。
これは「どういたしまして」のお決まり表現やろ?
「my」を強めに言うたら、「私の喜びです」という意味になるから「こちらこそ」に近い意味になるんや。
自分の言葉で感謝を伝える
何に感謝しているのかを表現するには、「Thank you for ~」の「~」の部分に感謝することを続けます。
「~」の部分には、以下の英文のように名詞を使うことができます。
Thank you for your help.
手伝ってくれてありがとう。
また、以下のように動詞のing形を使うこともできます。
Thank you for taking time to speak with me.
お話しする時間を取っていただきありがとうございます。
Thank you for sharing your valuable story.
貴重なお話を聞かせていただきありがとうございます
※「share」=共有する
丁寧な言い方
「Thank you」でも感謝の気持ちは伝わりますが、丁寧に言いたいときの「ありがとう」の英語を紹介します。
I really appreciate it.
本当に感謝します。
I am grateful for your support.
あなたの支援に感謝いたします。
方言・スラング
「Thank you」の代わりに、方言やスラング、砕けた言い方が使われることもあります。
Cheers
「乾杯」という意味の単語ですが、イギリス・オーストラリア・ニュージーランドでは「ありがとう」という意味でも使われます。
A: I thought you did really well in the stage production.
A: 舞台での演技とても良かったと思いました。
B: Cheers.
A: ありがとう。
※「stage production」=舞台作品
Ta(ター)
イギリス・オーストラリア・ニュージーランドで使われる表現です。「Thank you.」と同じ意味があります。
A: Here is the coffee you ordered.
A: ご注文のコーヒーです。
B: Ta.
B: ありがとう。
Thanks
「Thank you.」のくだけた言い方です。友達との間などで使います。
A: I fixed the door for you.
A: ドアを直しておきましたよ。
B: Thanks.
B: ありがとう。
「ありがとう」の英語まとめ
「ありがとう」というシンプルな英語表現も、少し工夫するだけでずいぶんと印象が変わると思いませんか?
日常会話でよく使う表現なので、ぜひ使いこなせるように練習してください。
ところで、「ありがとう」の英語だけでなく、もっといろいろなことを自由に英語で言えるようになりたくありませんか?
英語を自由に言えるようになる方法は、以下のページから無料で読めるメールマガジンで紹介しています。
▼英会話上達を加速するには以下の記事がおすすめ▼
⇒「どういたしまして」は英語で?ネイティブの使い分け7パターン
⇒英会話が独学で身に付く!最短で英語が話せる3ステップ勉強法とは?
もちろん、「Thank you for asking me out.」でも同じ意味やで。