テレワーク(在宅勤務)は英語でどう言うの?
このコンテンツは、10年以上の経験を持つプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、テレワーク(在宅勤務)は英語でどう言うかについてお話しします。
新型コロナウイルスの蔓延を受けて、特に都市部では感染を避けるためにテレワークの導入が進みました。
インターネットの普及とZoomやSkypeのようなコミュニケーションツールのおかげで、満員電車で通勤しなくても仕事ができるのは不幸中の幸いとも言えます。
この記事では、テレワークは英語でどう表現すればいいのか、アイリスとヒロコの二人の英会話を通じて紹介します。
テレワークとは?
テレワークの英語を紹介する前に、「そもそもテレワークとは何なの?」という疑問にお答えしておきます。
テレワークの意味を正しく理解していなければ、英語で正しく表現することはできないからです。
MBN(Market business News)では、テレワークを以下のように定義しています。
「テレワーク(テレコミューティングとも呼ぶ)は、雇用主または会社との連絡を保つために、現代技術と電気通信を使って、自宅や遠隔地から仕事をすることである。
テレワークによって、個人は、週に1日か2日、またはフルタイムで、自宅、Wi-Fiを使える近所のカフェ、または近所のテレワークセンターで仕事をすることが可能になる。」
原文:Teleworking, also known as telecommuting, means working from home or remotely using modern technology and telecommunications to remain in touch with your employer or business. Teleworking allows individuals to work either at home, a local cafe with WiFi, or at a local telework center for one or more days each week, or full time.
MBN (Market business News)
つまり、テレワークという言葉には、自宅だけでなく、スターバックスのような喫茶店やコワーキングスペースで仕事をすることも含まれています。
英英辞典を見ると「自宅で仕事をすること」と書かれていることが多いですが、現実には、自宅以外の場所で仕事をすることも意味します。
テレワーク(在宅勤務)は英語で?
「テレワークはteleworkでしょ!」と思うかもしれませんが、実際にはteleworkという言葉はあまり使われません。
テレワークを表す英語はいくつかあり、自宅で仕事をする場合はwork from homeが一般的です。
I work from home.
私は自宅で仕事をしています(テレワークをしています)。
My husband began working from home last week.
夫は先週、テレワークを始めました。
work from home
本来の職場は会社にあるけれど、雇用主の許可を得て自宅で仕事をすること。
つまり、仕事そのものは会社にある。
work at home
「家で仕事をする」という意味でwork fromに似ているが、会社の仕事に限らない。
たとえば、家のドアを修理するなど個人的な仕事も含まれる。
日本の会社員が「テレワークする」と言う場合、work from homeの方がピッタリくる。
自宅以外で仕事をするときのテレワークの言い方は?
在宅で仕事をする場合はwork from homeと言えますが、自宅では仕事をする場所がなかったり、子供の声がうるさくて集中できないこともあります。
そうなると、近所の喫茶店などで仕事をすることになりますよね。
そういうときは、「遠隔から働く」という意味のwork remotely(remote working)を使います。
work remotelyなら、自宅で仕事をするときでも、喫茶店やホテルの一室で仕事をするときでも使うことができます。
以下にwork remotelyを使う例文を英会話の形で紹介します。
日本でも、多くの会社でテレワークが導入されているそうね。
※「introduce」=導入する
After the State of Emergency declaration for COVID-19, my company also moved to remote working.
そうなの。
コロナで緊急事態宣言が出てから、私の会社でもテレワークになったんだ。
※「State of Emergency declaration」=緊急事態宣言
In America, remote working is not so unusual, but finally it may become mainstream in Japan as well.
そうなんだ。
アメリカではテレワークはめずらしくないけど、いよいよ日本でもテレワークが一般的になっていくかもね。
※「unusual」=普通でない、「finally」=ついに、「mainstream」=主流
あの地獄の通勤ラッシュから解放されたのは本当に嬉しいしわ。
The commuter rush hour during the COVID-19 problem was really scary too.
それに、コロナ禍での通勤ラッシュは、本当に怖かったわ。
※「release」=解放する、「hellish 」=地獄のような、「commuter 」=通勤者の、「scary」=恐ろしい
特に東京の満員電車は異常だもんね。
※「in particular」=特に、「something else」=すごく悪い(またはすごくいい)
通勤にかけてた時間を家事にまわせるのも助かるわ。
※「spend」=過ごす、spend-spent-spent、「commute」=通勤する
でも、リビングルームで仕事しているから、仕事に集中しにくいかな。
It is also difficult switching between “On” and “Off” states.
それと、オンとオフの切り替えが難しいってのもある。
It is also a problem that I cannot really concentrate on my work after the children come home from school.
あと、子供が学校から帰ってきたら、仕事に集中できなくなるのが問題ね。
※「concentrate」=集中する、「state」=状態
会議はどうしてるの?
私の会社は「Zoom」を使って会議してるわ。
※「hold a meeting」=会議を開く
他の言い方としては
What is your approach to meetings?
会議に対する取り組みは?
In what format are you holding meetings?
どんな形で会議を開いているの?
とも言える。
旦那さんもテレワークなの?
※「remotely 」=遠隔から、遠くから、「as well」=~~も
夫は週に2,3日、テレワークしてるわ。
It seems that his company took time to move to remote working due to some security issues.
夫の会社は、セキュリティ面の問題で、テレワークに移行するのに時間がかかったみたい。
It seems that by enabling remote work, some companies are reducing the need for husbands to work away from their families.
リモートワークができるようになって、単身赴任が減る会社も出てきているみたいよ。
※「take time」=時間がかかる、「due to」=~のせいで、「issue」=課題、「enable」=~を可能にする、「reduce」=減らす
テレワークの英語のまとめ
テレワークの英語は、work from homeかwork remotelyを使うのが簡単です。
外国人と話すときに活用してください。
なお、独学で英会話を身に付ける3ステップ勉強法を無料のメルマガで公開しています。
よかたら以下のページで登録してください。
⇒メールマガジンを読んで独学で英語を身につける勉強法を学ぶ!
work at homeとwork from homeの違いって何?