スマホの「機種変更」は英語で?そのまま英会話で使える英文14選
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今回は、スマートフォンの機種変更は英語でどのように表現すればいいかをお話します。
スマートフォンは英語で、そのまま「smartphone」なのですが「機種変更」となると、英語でどう言えばいいか迷いますよね。
今回の記事では、スマートフォンの機種変更に関連する英文を紹介します。
日常会話で使えそうな英文を集めましたので、外国人との会話で活用してください。
機種変更は英語で?
スマートフォンの「機種」は英語で「model」と言い、「変更」は「進歩」や「アップグレード」などと訳される「upgrade」を使います。
My smartphone is very slow these days, so I need to upgrade it.
このごろスマートフォンの動作が遅くなってきたから機種変更をしなきゃ。
(それをアップグレードする必要があります)
※「these days」=このごろ
The battery on my smartphone dies fast. I think I need a better model.
スマートフォンのバッテリー消費が早くなってきたから機種変更しなきゃ。
(より良いモデルが必要です)
「The battery dies fast.」やったら「バッテリーが速く消耗する」ってこと。
How long does the battery on your smartphone last?
あなたのスマホは、どれくらいバッテリーがもちますか?
※「last」=持続する
I need to recharge my smartphone every day because the battery drains quickly.
私のスマホは、毎日充電しないとバッテリーがもちません。
(バッテリーが早く空になるので、毎日スマートフォンを再充電する必要があります)
※「recharge」=再充電する、「drain」=空になる
When you buy a new smartphone, you need to reinstall all of your apps. It's too much work for me.
新しいスマホに買い替えると、アプリをインストールしなおさなきゃいけないから面倒なんです。
(新しいスマートフォンを買うと、アプリのすべてを再インストールする必要があります。それは私には大変な作業です)
※「app」=アプリ
Even if you get the newest smartphone model, it doesn't last more than two years before it gets too slow.
スマホって、最新の機種を買っても2年ほど経ったら動きが悪くなるんですよね。
(最新のスマートフォンのモデルを入手しても、遅すぎるようになる前に2年も続きません)
※「even if~」=たとえ~でも
Therefore, you need to upgrade to a new model every two years.
だから、2年ごとに機種変更することになります。
(2年ごとに、新しいモデルにアップグレードする必要があります)
Before you buy a new smartphone, you should backup your data.
新しいスマホに買い替える前に、データをバックアップした方がいいですよ。
In Japan, when you buy a smartphone from one of the big telecommunication service providers, your contract is renewed every two years.
日本で大手通信事業者と契約すると、スマホの契約は2年ごとに更新されます。
(日本では、大きな通信会社の1つからスマートフォンを買うと、契約は2年ごとに更新されます)
If you try to cancel your contract before the two years are up, you pay about 10,000 yen in penalty charges.
2年過ぎる前に解約しようとすると、1万円ほどの違約金を取られます。
(2年が過ぎる前に契約を解除する場合、違約金として約10000円を支払います)
Your contract is renewed every two years for another two.
2年後に契約が更新されて、また2年間は契約を続けることになります。
(2年ごとに、新しい2年のために契約が更新されます)
To cancel before the end of your contract, you must pay about 10,000 fine.
途中で解約しようとすると、1万円ほどの違約金を取られます。
(契約の終了前に解約するためには、約10000円の違約金を支払う必要があります)
If you want to cancel the service of your current provider, you need to do it before your 2-year contract is renewed.
今使っている電話会社を止めたいときは、2年ごとの契約が更新される前に解約する必要があります。
(現在の提供元のサービスをキャンセルしたい場合、2年の契約が更新される前にする必要があります)
This type of contract is against the user's interests, so it may be banned in the future.
このような契約は利用者にとって不利なので、廃止されるかもしれません。
(このような種類の契約は、利用者の利益に反するので、将来的に廃止されるかもしれません)
※「against~」=~に反する、「interest」=利益、「ban」=禁止する
英語を独学でマスターする勉強法とは?
この記事では、スマートフォンの機種変更にまつわる英語表現を紹介しました。
普段の会話で使えそうな英文を紹介しましたので、覚えておいて今日から英会話で活用してください。
しかし、よく使われる英語フレーズを暗記しただけでは、英語を話せるようにはなりません。
英語を話せるようになるには、そのための専用の勉強が必要です。
詳しい勉強法についてはメール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。