1. TOP
  2. 英会話
  3. 「持ち上げる」の英語は?今日から使えるニュアンス別の5パターン
3ステップ勉強法 コンテンツ上のバナー 3ステップ勉強法 コンテンツ上のバナー

「持ち上げる」の英語は?今日から使えるニュアンス別の5パターン

 2017/11/15 英会話
この記事は約 6 分で読めます。
ダンベルを持つ女性

このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。


こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。

笑顔のアキラ

今回は、「持ち上げる」の英語について説明します。

「持ち上げる」とひとことに言っても、軽い物をひょいと持ち上げることもあれば、重たい物を「よっこいしょ」と持ち上げることもあります。

また、下から押し上げるような持ち上げ方もありますよね。

この記事では、「持ち上げる」の英語をニュアンスごとに5つに分けて説明します

それぞれ少しずつ意味が違うので、正しい使い分けを覚えて今日から活用してください。

軽い物を拾い上げる

物をつかんで「持ち上げる」ときの英語は「pick up」です。

「pick up」は、たとえば、腰を曲げて床に置かれている物を持ち上げたり、棚に置かれている物を持ち上げたりするときに使います。

基本的には、比較的軽い物を低い場所から持ち上げるというイメージです。

車のキー

My father picked up his car key from the table and left the house.

父は、テーブルから車の鍵を取って家を出ました。

My daughter picked up a spoon from the floor and put it on the table.

娘は、床からスプーンを拾い上げてテーブルの上に置きました。

「pick up」は、人を車で迎えに行って乗せるときにも使えます。

My mother drove to the station after dinner to pick up my brother.

母は、夕食後に弟を迎えに駅に車で行きました。

より高い場所に持ち上げる

現在よりも高い場所に「持ち上げる」ときの英語は「lift」です。

イメージとしては、「pick up」は「ひょい」と持ち上げるイメージですが、「lift」は力を入れて持ち上げる感じです。

肥満の猫

I can't lift you up. You are too heavy.

あなたを持ち上げることはできません。あなたは重すぎます。

Can you help me lift the box?

この箱を持ち上げるのを手伝ってもらえますか。

※「help + 人 + 動詞の原形」=人が~するのを手伝う

ナオ
「lift」と「lift up」の違いは何?
アキラ
同じ意味や。
ナオ
ほ~ん。
言い方が違うだけか。

持ち上げて合図を送る

手や肩など体の一部を上げたり、物を今より高い位置に持ち上げたりするときは「raise」を使います。

「raise」は、たとえば授業中に生徒が手を上げるような動作を表すためによく使われます。

手を振る赤ちゃん

My son raised his hand and waved to me.

息子は手を上げて、私に手を振りました。

He raised his cup to his lips and took a sip.

彼はカップを口元に持って行き、一口飲みました。

※「lip」=唇、「take a sip」=一口飲む

重い物を持ち上げる

重い物を持ち上げるときの英語は「hoist」です。

「hoist」は、体を使って持ち上げるときにも使われますが、ロープや滑車、クレーンなどの道具を使って重い物を持ち上げるときによく使われます。

夫婦と赤ちゃん

My husband hoisted our son on his shoulders.

夫は、息子を肩に担ぎ上げました。

My father used to hoist the Japanese flag every day.

父は以前、毎日、日本の国旗を掲揚していました。

下から押し上げる

人や物を下から押し上げるときの英語は「boost」(boost up)です。

「boost」は、高い場所にある物に手が届くように、子供の尻を押し上げるような動作を意味しています。
アメリカ英語です。

プールの中の父親と娘

My husband tried to boost our daughter out of the water.

夫は、水の中から娘を押し上げようとしました。

My uncle boosted the little boy to see over the wall.

叔父さんは、壁を越えて見えるように小さな少年を押し上げました。

英語を話せるようになるには?

この記事では、「持ち上げる」の英語について説明しました。

「持ち上げる」は日常的に使う表現ですので、この機会に覚えてしまってください。

ただし、よく使われる英語表現を暗記しただけでは、英語を話せるようにはなりません

英語で自由に話せるようになるには、そのための専用の勉強をする必要があります。

詳しい勉強法については、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。

↓↓↓以下をクリックして無料で参加してください↓↓↓
記事下からメール講座に誘導するバナー

英語無料メール講座のバナー(記事エリア下)

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

ダンベルを持つ女性

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

アキラ

アキラ

株式会社トランス・ダイナミック代表取締役。原田メソッド認定パートナー。
ニュージーランドとアメリカで留学・就職を経験。中学生・高校生・社会人に英語指導をしたあと翻訳者として独立。TOEICは、試験勉強を一切せずに一発で940点。

現在は、翻訳事務所を運営しながら、英語学習者向けの情報配信、英会話教材の開発・販売、翻訳通信講座の運営を行っています。

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 「床屋」は英語で?海外の散髪屋で使える英語フレーズ60選

  • テレワーク(在宅勤務)は英語でどう言うの?

  • リンスは英語で?シャンプー/コンディショナーはどう言えばいいの?

  • 「困る」は英語で?6つの状況に分けて40の例文を使って説明する

  • 「日焼け」は英語で?英会話で使えるフレーズ20選

  • 「決める」は英語で?ネイティブが納得する使い分け5パターン