「参考までに」は英語で?日常会話でよく使うシンプル2パターン
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、「参考までに」は英語でどう言えばいいかについてお話します。
仕事の資料をメールで送るときの「参考までに、資料を添付しました」や、日常会話で「参考までに教えてくれる?」のような言葉はよく使いますよね。
でも、英語で言おうとすると、なかなか言えないと思います。
この記事では、「参考までに」は英語でどう言えばいいか、「あなたの参考のために」という意味と、「私の参考のために」という意味の2つに分けて説明します。
覚えて置いたら、そのまま日常英会話でも仕事のメールでも使えるので、ぜひ最後まで読んで活用してください。
(あなたの)参考までに
まずは、「あなたの参考のために」の言い方を紹介します。
一番簡単でよく使われるのは、「for your reference」で、直訳するとそのまま「あなたの参考のために」ですね。
Please see the attached documents for your reference.
ご参考までに、メールに資料を添付しておきました。
(参考のために、添付された文書を見てください)
※「attach」=添付する
For your reference, would you also consider these products?
ご参考までに、こちらの商品もご覧になられますか。
※「consider」=検討する
「参考までに」の別の言い方としては、「for your information」(あなたの情報のために)も使えます。
I am sending this for your information.
ご参考までにお送りいたします。
また、「説明する」という意味の「illustrate」を使って、以下のように言うこともできます。
To illustrate this, I will talk about my experience.
ご参考までに、私の体験を述べさせていただきます。
(これについて説明するために)
なお、「参考までに」という言葉には、あまり重要な意味はないので、以下のように省略してしまうこともできます。
I suggest that you have a look at this.
ご参考までにお目通しください。
(あなたがこれを見ることを提案します)
私が参考にするために
ここでは、「私が参考にするために」と言いたいときの英語を紹介します。
残念なことに、「私が参考にするために」にピッタリ当てはまる英語はありません。
だから、その都度、言い方を考える必要があります。
It would really help us to know your opinion.
参考までに、意見を聞かせていただけますか。
(あなたの意見を知ることは、私たちにとって本当に役に立ちます)
I am interested to know your ideas.
参考までに、考えを聞きたいのですが。
(あなたの考えを知ることに興味があります)
This is just my individual opinion, so take it with a grain of salt.
私個人の考えなので、ご参考程度にしてください。
※「individual」=個人の、「opinion」=意見、「take」=受け取る、解釈する、「with a grain of salt」=割り引いて(聞く)
These documents are very old, so you should only use them as reference.
これらは古い資料なので、ご参考程度にしてください。
(参考としてのみ使うべきです)
A: Don't be so condescending! I don't need your advice!
A:偉そうなこと言わないで!大きなお世話よ!
B: Take it easy. I was just mentioning this to help you avoid making the same mistake twice.
B:そんなに怒らなくてもいいじゃないか。君が同じ失敗を繰り返さないように、参考までに言っただけだよ。
※「condescending」=上から目線、「take it easy」=落ち着けよ、「mention」=述べる、「help + 人 + 動詞の原形」=人が~するのを助ける、「avoid」=避ける
A: A professor from Tokyo University said it, so it must be true.
A:東大の先生が言っていたから、これは間違いありませんよ。
B: Really? Would you mind telling me the professor's name just for my information?
B:そうなんですか?参考までに、その先生の名前を教えてもらえますか?
※「would you mind~ing」=~してもらえませんか
英語を話せるようになる勉強法とは
この記事では、「参考までに」は英語でどう表現すればいいかを説明しました。
「参考までに」は日常会話でもビジネスでもよく使うので、ぜひ覚えておいて活用してください。
ただし、よく使うフレーズを覚えただけでは、英語を話せるようにはなりません。
英語を自由に話せるようになるには、そのための専用の勉強が必要です。
詳しくは、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。