「とぼける」の英語
今日は「とぼける」の言い方を紹介します。
覚えておいて使ってみましょう。
「とぼける」の英語
【フレーズ】play dumb(とぼける)
【会話文】
A: Have you seen my phone?
I can't find it anywhere.
(私の携帯見た?
どこにも見つからないんだ。)
B: Oh, sorry, I haven't seen it.
Did you check your bag?
(あ、ごめん、見てないよ。
バッグの中を調べた?)
A: Yes, I did. It's not there either.
Don't play dumb with me, I know you had it last.
(うん、確かめたよ。バッグにもない。
とぼけるなよ。最後に君が持ってたのは知ってるんだから。)
【説明】
play dumbは、「知らないふりをする/とぼける」という意味です。
dumbには「馬鹿者」「間抜け」という意味があり、play dumbは文字通りには「間抜けを演じる」
という意味になります。
【編集後記】
そう言えば、Dumb and Dumberという映画があったなと思って調べたら、日本では「ジム・キャリーはMr.ダマー」という、ぜんぜん違うタイトルになっていました。
Dumbは「間抜け」で、Dumberは「もっと間抜け」という意味なのですが、日本語に訳すのは難しそうですね。
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。
英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。