「応対する」は英語で?日常会話で今すぐ使える11パターン
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、「対応する」は英語でどう言えばいいかについてお話します。
「対応」って意味の広い言葉ですね。
「接客する」という意味で使われたり、「問題を解決する」という意味で使われたりと、いろいろな使い方があります。
でも、英語には、日本語の「対応する」ほど広い意味の言葉はないので、状況に応じて違う言葉を使う必要があります。
この記事では、「対応する」は英語でどう言えばいいのか例文を使って説明します。
日常的によく使う表現ばかりですので、覚えておいて今日から活用してください。
「対応する」は英語で?
「対応する」を単語1語で表現するなら「handle」がピッタリです。
「handle」は動詞で、「うまく扱う」という意味があります。
If they handled claims with more honesty, they would gain trust from customers, but as it is they only lose.
誠実に苦情に対応したら、お客さんの信頼を勝ち取れるのに、損をしていますね。
(誠意をもって顧客を扱ったら、彼らは顧客から信頼を得ることができます。しかし、実際は(信頼を)失っているだけです)
※「claim」=苦情、「honesty」=正直、「gain」=得る、「trust」=信頼、「as it is」=ところが実際は
紛らわしいな。
His handling of the claim was not good enough, so the customer got angry.
クレームへの彼の対応が十分でなかったため、お客さんが怒ってしまいました。
My wife doesn't handle problems well. She gets overly excited.
私の妻はトラブルに対応するのが苦手です。すぐにテンパってしまいます。
※「overly」=過度に、「get excited」=興奮する
「電話に対応する」というときは「answer the phone」を使います。
I have been doing office work for three years now, but I still don't feel comfortable answering the phone.
私は事務の仕事を3年もしていますが、いまだに電話に対応するのが苦手です。
(私は事務の仕事を3年しています。しかし、私はまだ、電話に応答するのに心地よく感じません)
※「comfortable」=心地よい
「お客さんに対応する」という意味では、「サービスを提供する」という意味の「service」を使います。
「service」は、「サービス」という名詞がよく知られていますが、ここで使うのは「サービスを提供する」という動詞です。
Serving foreign customers is not easy, but it is good because it helps to improve your English language skills.
外国人の来客に対応するのは簡単ではありませんが、英語の勉強になるのでいいことです。
(外国人の客にサービスを提供するのは簡単ではありません。しかし、英語のスキルを向上させるのに役立つので良いことです)
※「foreign」=外国の、「help to+動詞の原形」=~するのに役立つ
What are you doing? You're too slow in serving the customers!
何をしているんだ?お客さんへの対応が遅いじゃないか!
(何をしているんだ?お客さんにサービスを提供するのが遅すぎます)
また、「しっかりしたサービスを提供する」という意味では「provide good service」を使います。
I don't recommend buying from this online store. They do not provide good service when a product is defective.
このネットショップは、商品に不具合があってもきちんと対応してくれないから使わない方がいいですよ。
(このネットショップから買うことはおすすめしません。彼らは、製品に不具合があったときに良いサービスを提供しません)
※「recommend」=おすすめする、「defective」=欠陥がある
あまり知られていないように思いますが、「address」には動詞形があり「(問題に)対応する」という意味があります。
There are many issues that need addressing right now, so it looks like we need to work overtime tonight.
今すぐ対応が必要な問題がたくさんあるので、今夜は残業になりそうです。
※「issue」=問題点、「right now」=たった今、「work overtime」=残業する
「状況に順応する」という意味では「adapt」を使うことができます。
He couldn't adapt to the changing times, so he lost his job.
彼は時代の変化に対応することができずに、仕事を失いました。
(彼は、変わりゆく時代に順応することができませんでした。だから、彼は仕事を失いました)
「同等の物」という意味で使いたいときは「equivalent」が役に立ちます。
This English word does not have a Japanese equivalent.
この英語の言葉には、対応する日本語がありません。
(この英語の言葉は、日本語の対応する言葉がありません)
最後に、「互換性がある」という意味の「compatible」を紹介します。
This software is not Windows 7 compatible.
このソフトウェアはWindows 7には対応していません。
電話対応に使える英語フレーズ
英語での電話対応って、すごく緊張しますよね。
相手の顔が見えないから表情が分からない上に、電話を通した声は直接聞く声より聞き取りにくいので、ますます難しくなります。
でも、基本的な英語フレーズを覚えておけば恐れることはありません。
以下の記事で、電話対応を英語でするときに使える簡単フレーズを38個まとめましたので、覚えておいて今日から活用してください。
英語を自由に話せるようになる勉強法とは?
この記事では、「対応する」は英語でどう言えばいいか、例文を使って説明しました。
日常的によく使う表現ばかりですので、覚えておいて今日から英会話で活用してください。
ただし、よく使う言葉を覚えただけでは、英会話ができるようにはなりません。
英会話ができるようになるには、そのための独自の練習が必要です。
練習法について詳しくは、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。
自動車のハンドルは関係ない。
自動車のハンドルは英語では「wheel」という。