「運が向いてきた」の英語

今日は、「運が向いてきた」の言い方についてお話しします。

「運が向いてきた」の英語
【フレーズ】Things are looking up(運が向いてきた)
【例文】
A: I finally got a new job after months of searching.
(何ヶ月も探した後、やっと新しい仕事が見つかったよ。)
B: That's awesome!
Looks like things are looking up for you.
(それはすごい!
運が向いてきたみたいだね。)
A: Yeah, I'm feeling much better about everything now.
(うん、今はすべてがうまくいきそうな気がするよ。)
【説明】
Things are looking up は、「運が向いてきた」や「状況が良くなってきた」という意味です。
悪い状況が改善してきて、希望が見えてきたときに使います。
A: I was really worried about our sales numbers,
but they’re improving this month.
(売上の数字がすごく心配だったけど、
今月は改善してきてるんだ。)
B: That’s great to hear!
It sounds like things are looking up.
(それは良いニュースだね!
物事が良くなってきているみたいだね。)
A: Yes, I’m hopeful that we can keep this trend going.
(うん、この調子で続けられるといいなと思ってるよ。)
【編集後記】
別の言い方としてThe tide is turning.「潮の流れが変わる」というのがあります。
tideは「潮の流れ」という意味です。
That’s awesome! Looks like the tide is turning for you.
(それはすごい!運が向いてきたみたいだね。)
日本語だと「潮目が変わる」という言葉あり、ものごとの情勢が変化するという意味があります。
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。
英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。