「見捨てる」の英語
今日は「見捨てる」の言い方について説明します。
「見捨てる」の英語
【フレーズ】leave someone high and dry((困っている人)を見放す・見捨てる)
【例文】
A: Can you believe Sarah left me high and dry at the party last night?
(昨夜のパーティーでサラに見捨てられたって信じられる?)
B: Oh no, what happened?
(えっ、どうして?)
A: She promised to give me a ride home but then she left without me.
(家まで送ってくれるって約束してたのに、私を放って帰っちゃったんだよ。)
【説明】
leave someone high and dry は「困っている人を見捨てる」という意味です。
high and dryに「困難な状況」という意味があるので、leave someone high and dry なら、困難な状況に放っておくという意味ですね。
A: I can't believe my group members left me high and dry on the day of the presentation.
(プレゼンテーションの日にグループのメンバーに見捨てられたなんて信じられないよ。)
B: That's terrible! What happened?
(それはひどいね!どうして?)
A: They didn't show up, so I had to do the presentation alone.
(彼らが現れなかったから、一人でプレゼンをしなければならなかったんだ。)
【編集後記】
他の言い方として、blow somebody outがあります。
blowは「風が吹く」「吹き飛ばす」という意味ですが、blow somebody outなら「約束を破るなどしてガッカリさせること」という意味になるので、leave someone high and dryと同じように使うことができます。
My friends blew me out, so I had to do the presentation on my own.
(友達に見捨てられたから、ひとりでプレゼンをしなければいけなかった。)
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。
英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。
たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。