「納得」の英語は?今すぐ英会話で使える便利フレーズ7パターン
このコンテンツは、現役のプロ翻訳者であるアキラがネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法をできるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。
こんにちは!
英会話ハイウェイ運営者のアキラです。
今日は、「納得」の英語についてお話します。
「納得」って、それほど難しい言葉じゃありませんよね。
でも、英語で言おうと思ったら「どう言えばいいか分からない」なんてことはありませんか?
「それは納得いかない!」
「なるほど、納得です」
「納得のいくように説明しろ」
などは、英語でどう言えばいいのでしょうね。
この記事では、こうした「納得」の英語について例文を使って説明します。
日常英会話でよく使う表現ですので、そのまま覚えて活用してください。
同意する
相手の意見などに「同意する」という意味の「納得」の英語は「agree」です。
I cannot agree to what he is telling me.
彼の言うことには納得がいきません。
(彼が言っていることに合意できません)
Do you agree to their terms?
彼らの条件に納得ですか?
※「term」=条件
理解する
「理解する」という意味で「納得」と言うときの英語は「understand」です。
A:I can’t make it to the meeting this afternoon.
午後の会議に出られません。
B:Oh, I totally understand that.
ああ、まったくかまいませんよ。
(ああ、完全にそのことに納得です)
※「make it to~」=~に出席する、「totally」=完全に
I am trying to make him understand my position here. Do you know what I mean?
私の立場を彼に理解させようとしているのですよ。お分りですかね。
※「make A 動詞の原形」=Aに~させる、「position」=立場、「mean」=意味する
受け入れる
「受け入れる」という意味で「納得」という言葉を使うときは「accept」を使います。
I accept the fact that I have GN.
私はGNという難病であることを受け入れています。
(私はGNを持っているという事実に納得しています)
※「GN」=geniculate neuralgia(膝神経痛)
あまりにも病名が2文字に省略されることが多いから、適当に
I have CK.
CKにかかっています。
みたいに言うと、相手は分かったフリをして
Oh, that is too bad.
それはお気の毒に。
など、同情の気持ちを表してくれるかも。
I accept your apology.
あなたのお詫びを受け入れます。
満足する
「満足する」という意味の「納得」の英語は「satisfy」を使います。
「satisfy」は「満足させる」という意味なので、「満足する」と言うときは「be satisfied」と受動態で使います。
Do you think he will be satisfied with our explanation?
我々の説明に彼は納得すると思いますか?
※「explanation」=説明
I am quite satisfied with your offer.
あなたの申し出には満足しています。
※「quite」=かなり、「offer」=申し出
He needs to explain thoroughly to the satisfaction of all his workers.
彼は、すべての従業員が納得するように、徹底した説明を行う必要があります。
※「thoroughly」=徹底的に、「to the satisfaction of~」=~が納得いくように
説得して行動させる
「説得して行動させる」という意味では「persuade」が便利です。
「persuade」は、自分が納得するのではなく、他人を納得させて、さらに行動させるときに使う言葉なのでお間違いなく。
I failed to persuade my father into paying my college tuition and fees.
大学の授業料と諸経費を支払うことを父に納得してもらえませんでした。
(私の大学の授業料と他の料金を支払うように、父を説得することに失敗しました)
※「persuade A into~」=Aが~するように説得する、「pay」=支払う、「tuition」=授業料、「fee」=料金
My pastor persuaded me that I am loved and blessed when I was having a huge trouble with my self-esteem.
私が大変な自己嫌悪に陥っていたときに、私の牧師さんは、私が愛されて恵まれているということを納得するまで教えてくれました。
(私が自尊心に大きな問題を持っていたときに、牧師さんは、私が愛されていて祝福されていると納得させました)
※「pastor」=プロテスタント教会の牧師、「huge」=巨大な、「self-esteem」=自尊心
納得させる
「説得する」「納得させる」の英語として「convince」も使えます。
My parents convinced me that I needed college education no matter what.
私の両親は、絶対に大学を出ないといけないと私を納得させました。
(私の両親は、何がなんでも大学教育が必要であると私を納得させました)
※「no matter what」=何が何でも、「education」=教育
Convince us why we need to hire you.
どうして我が社があなたを雇わなくてはならないのか我々を納得させてください。
※「hire」=雇う
I'm not convinced.
納得できないなあ。
でも、「persuade」と「convince」には違いがある。
「persuade」は、説得したり議論したりして、相手に行動させること。
「convince」は、何かが真実だってことを信じさせること。
つまり、「persuade」された人は、頭で納得しただけではなく行動する。
その他の「納得」の英語
I see.
なるほど(納得です)。
Yeah, it makes sense.
納得だなあ。
I am very happy with this.
たいへん納得しています。
(これに関してとても納得しています)
That sounds right.
納得です。
Ok, I got it!
ああ、分わかったよ!
It all adds up.
これで納得できる。
(これですべての採算が合います)
※「add up」=採算が合う
She took it well.
彼女は納得したようだ。
(彼女はきちんと理解しました)
This plan deserves a nod.
この計画は納得のいくものだ。
(この計画は、同意に値します)
※「deserve」=~の価値がある、「nod」=同意、首を縦に振ること
It doesn't make sense to me.
納得できないなあ。
I don't buy it.
それは受け入れられないなあ。
I don't believe it.
そんなことは信じられないなあ。
I don't get it.
分からないなあ。
I can’t go for that.
それには納得できません。
※「go for~」=~に向けて進む
英語を独学で話せるようになる勉強法とは?
この記事では、「納得」の英語について例文を使って説明しました。
日常的によく使う言葉ですので、覚えておいて英会話のときに使ってみてください。
しかし、よく使う言葉を暗記しただけでは、英語を話せるようにはなりません。
英語を話せるようになりたければ、そのための練習を行うことが必要です。
英語を話せるようになる練習法については、メール講座で説明しています。
以下のページから無料で参加して、不要になればいつでも解除できます。
気軽に参加してください。
たとえば、TB(結核)は「tuberculosis」の略語やし、EB(表皮水疱症)は「epidermolysis bullosa」の略語や。