「大当たり」は英語で?hit the jackpot の意味と使い方を例文付きで解説!

今日は、「大当たり」の言い方についてお話しします。
「大当たり」の英語
【フレーズ】hit the jackpot(大当たり)
【例文】
A: I heard you got a promotion at work. Congratulations!
(昇進したって聞いたよ。おめでとう!)
B: Thanks! I feel like I hit the jackpot with this new position.
(ありがとう!新しいポジションにつけて大当たりした気分だよ。)
A: That's fantastic! You really deserve it.
(それは素晴らしいね!当然の結果だよ。)
【説明】
Hit the jackpot は、予想以上の幸運や成功を得たときに使うカジュアルな表現です。
フォーマルなビジネスの場面ではあまり使わません。
A: The new marketing campaign has brought in a lot of new customers.
(新しいマーケティングキャンペーンでたくさんの新しい顧客が来たね。)
B: Yes, we really hit the jackpot with this strategy.
(うん、この戦略で本当に大当たりだったね。)
【編集後記】
ジャックポットというのは、賭博やカジノのゲームにおける大当たりのことを意味します。
私はギャンブルは一切しないのですが、ニュージーランドで友達に誘われカジノに行ったことはあります。
せっかく行ったのでスロットマシンを試してみたのですが、始めたとたんに絵柄が揃って、コインがじゃらじゃら出てきたときは驚きました。
低額のスロットマシンだったので勝ったのは数万円でしたが、こんなに簡単にお金が手に入ったら、病みつきになるひとがいて当然だと思いました。
もっと自由に英語を話せるようになるには
お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。
詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。