1. TOP
  2. 今日のフレーズ
  3. 「うまくいくよう願う」は英語で?Let’s hope for the best の意味と使い方を例文付きで解説!
3ステップ勉強法 コンテンツ上のバナー 3ステップ勉強法 コンテンツ上のバナー

「うまくいくよう願う」は英語で?Let’s hope for the best の意味と使い方を例文付きで解説!

今日のフレーズ
この記事は約 4 分で読めます。
よい方向に向かう

今日は、「よい方向に向かう」の言い方についてお話しします。

アキラ

英会話ハイウェイでは、10年以上の経験を持つ翻訳者のアキラとYui、ナオ、ネイティブ翻訳者が、日常英会話で使う表現や勉強法、翻訳の仕事について分かりやすく説明しています。

たった3か月で、スピーキングがもりもり上達する方法については、無料のメール講座をご確認ください。

「よい方向に向かう」の英語

【フレーズ】Let's hope for the best(よい方向に向かう)

【例文】

A: Do you think we'll get the concert tickets? 

(コンサートのチケット取れると思う?)

B: I’m not sure, but let's hope for the best. 

(わからないけど、良い結果になるといいね。)

A: Yeah, I really want to go to that concert! 

(うん、あのコンサートに絶対行きたいんだよ!)

【説明】

Let's hope for the best は、望ましい結果になることを期待して使う表現です。

自分ではコントロールできない状況で、前向きに考えたい時に使います。

ビジネスでも軽く使われることがありますが、基本的にはカジュアルな表現です。

A: The meeting with the investors is tomorrow. 
 Do you think they'll like our proposal? 

(明日は投資家との会議だ。
 提案を気に入ってもらえるかな?)

B: We've prepared well, so let's hope for the best. 

(しっかり準備したから、良い結果を願おう。)

A: You're right. We'll see how it goes. 

(その通りだね。どうなるか見てみよう。)

【編集後記】

別の言い方として

Let’s keep our fingers crossed.

があります。

文字通りには「指を交差させておこう」という意味です。

人差し指と中指を交差させた形が十字架を表していたことから、昔は悪運を追い払うジェスチャーとして使われていたということです。

We've prepared well, so let's keep our fingers crossed.

(しっかり準備したから、良い結果を願おう。)

ただし、指を交差させて十字架を表すというのは、かなり無理があるような気がします。

もっと自由に英語を話せるようになるには

お決まりフレーズを言うだけでなく、自分の言葉で英語を話せるようになるには、 “ある練習” が必要です。

詳しい練習法については、無料の動画セミナーで公開しています。

→無料の動画セミナーに登録するにはこちら

 

英語無料メール講座のバナー(記事エリア下)

\ SNSでシェアしよう! /

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの注目記事を受け取ろう

よい方向に向かう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

ナオ

この記事を読んだ人は、こちらも読んでいます

  • 「お開きにする」の英語

  • 「きっぱりやめる」の英語

  • 「場をしらけさせる人」の英語

  • 「口外しないで」の英語

  • 「理性を失う」の英語

  • 「電子レンジで温める」の英語